< Néhémie 7 >

1 Lorsque la muraille fut rebâtie et que j’eus posé les battants des portes, on établit dans leurs fonctions les portiers, les chantres et les Lévites.
Kiam la murego estis konstruita, mi starigis la pordojn; kaj ricevis siajn oficojn la pordegistoj, la kantistoj, kaj la Levidoj.
2 Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, chef de la citadelle de Jérusalem, homme supérieur au grand nombre par sa fidélité et par sa crainte de Dieu.
Kaj mi donis ordonon al mia frato Ĥanani, kaj al Ĥananja, kastelestro de Jerusalem (ĉar li estis homo fidela, kaj diotima pli ol multaj aliaj),
3 Je leur dis: Les portes de Jérusalem ne s’ouvriront pas avant que la chaleur du soleil soit venue, et l’on fermera les battants aux verrous en votre présence; les habitants de Jérusalem feront la garde, chacun à son poste devant sa maison.
kaj mi diris al ili: Oni ne malfermu la pordegojn de Jerusalem, antaŭ ol la suno estos bone varmiga; kaj tiel longe, kiel ili staras, ili restigu la pordegojn fermitaj kaj ŝlositaj; kaj oni starigu gardon el la loĝantoj de Jerusalem, ĉiun sur lia gardoloko kaj ĉiun kontraŭ lia domo.
4 La ville était spacieuse et grande, mais peu peuplée, et les maisons n’étaient pas bâties.
Sed la urbo estis vasta kaj granda, kaj da loĝantoj estis en ĝi nemulte, kaj la domoj ne estis konstruitaj.
5 Mon Dieu me mit au cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j’y vis écrit ce qui suit.
Kaj mia Dio min inspiris, kaj mi kunvenigis la eminentulojn kaj la estrojn kaj la popolon, por ilin registri. Kaj mi trovis la genealogian registron de tiuj, kiuj venis antaŭe, kaj mi trovis, ke en ĝi estas skribite jene:
6 Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
Jen estas la loĝantoj de la lando, kiuj iris el la forkaptitoj, kiujn forkondukis Nebukadnecar, reĝo de Babel, kaj kiuj revenis en Jerusalemon kaj en Judujon, ĉiu en sian urbon,
7 Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
kiuj venis kun Zerubabel, Jeŝua, Neĥemja, Azarja, Raamja, Naĥamani, Mordeĥaj, Bilŝan, Misperet, Bigvaj, Neĥum, Baana. La nombro de la viroj de la popolo Izraela estis:
8 les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
de la idoj de Paroŝ, du mil cent sepdek du,
9 les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
de la idoj de Ŝefatja, tricent sepdek du,
10 les fils d’Arach, six cent cinquante-deux;
de la idoj de Araĥ, sescent kvindek du,
11 les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
de la idoj de Paĥat-Moab, el la idoj de Jeŝua kaj Joab, du mil okcent dek ok,
12 les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
de la idoj de Elam, mil ducent kvindek kvar,
13 les fils de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
de la idoj de Zatu, okcent kvardek kvin,
14 les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
de la idoj de Zakaj, sepcent sesdek,
15 les fils de Binnuï, six cent quarante-huit;
de la idoj de Binuj, sescent kvardek ok,
16 les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
de la idoj de Bebaj, sescent dudek ok,
17 les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
de la idoj de Azgad, du mil tricent dudek du,
18 les fils d’Adonikam, six cent soixante-sept;
de la idoj de Adonikam, sescent sesdek sep,
19 les fils de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
de la idoj de Bigvaj, du mil sesdek sep,
20 les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
de la idoj de Adin, sescent kvindek kvin,
21 les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
de la idoj de Ater, el la domo de Ĥizkija, naŭdek ok,
22 les fils de Haschum, trois cent vingt-huit;
de la idoj de Ĥaŝum, tricent dudek ok,
23 les fils de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
de la idoj de Becaj, tricent dudek kvar,
24 les fils de Hariph, cent douze;
de la idoj de Ĥarif, cent dek du,
25 les fils de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
de la idoj de Gibeon, naŭdek kvin,
26 les gens de Bethléhem et de Netopha, cent quatre-vingt-huit;
de la loĝantoj de Bet-Leĥem kaj de Netofa, cent okdek ok,
27 les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
de la loĝantoj de Anatot, cent dudek ok,
28 les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
de la loĝantoj de Bet-Azmavet, kvardek du,
29 les gens de Kirjath-Jearim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
de la loĝantoj de Kirjat-Jearim, Kefira, kaj Beerot, sepcent kvardek tri,
30 les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
de la loĝantoj de Rama kaj Geba, sescent dudek unu,
31 les gens de Micmas, cent vingt-deux;
de la loĝantoj de Miĥmas, cent dudek du,
32 les gens de Béthel et d’Aï, cent vingt-trois;
de la loĝantoj de Bet-El kaj Aj, cent dudek tri,
33 les gens de l’autre Nebo, cinquante-deux;
de la loĝantoj de Nebo-Aĥer, kvindek du,
34 les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
de la idoj de la alia Elam, mil ducent kvindek kvar,
35 les fils de Harim, trois cent vingt;
de la idoj de Ĥarim, tricent dudek,
36 les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
de la idoj de Jeriĥo, tricent kvardek kvin,
37 les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
de la idoj de Lod, Ĥadid, kaj Ono, sepcent dudek unu,
38 les fils de Senaa, trois mille neuf cent trente.
de la idoj de Senaa, tri mil naŭcent tridek.
39 Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
De la pastroj: de la idoj de Jedaja, el la domo de Jeŝua, naŭcent sepdek tri,
40 les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
de la idoj de Imer, mil kvindek du,
41 les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
de la idoj de Paŝĥur, mil ducent kvardek sep,
42 les fils de Harim, mille dix-sept.
de la idoj de Ĥarim, mil dek sep.
43 Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodva, soixante-quatorze.
De la Levidoj: de la idoj de Jeŝua, el la domo de Kadmiel, el la filoj de Hodja, sepdek kvar.
44 Chantres: les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
De la kantistoj: de la idoj de Asaf, cent kvardek ok.
45 Portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, cent trente-huit.
De la pordegistoj: la idoj de Ŝalum, la idoj de Ater, la idoj de Talmon, la idoj de Akub, la idoj de Ĥatita, la idoj de Ŝobaj, cent tridek ok.
46 Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
De la Netinoj: la idoj de Ciĥa, la idoj de Ĥasufa, la idoj de Tabaot,
47 les fils de Kéros, les fils de Sia, les fils de Padon,
la idoj de Keros, la idoj de Sia, la idoj de Padon,
48 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Salmaï,
la idoj de Lebana, la idoj de Ĥagaba, la idoj de Ŝalmaj,
49 les fils de Hanan, les fils de Guiddel, les fils de Gachar,
la idoj de Ĥanan, la idoj de Gidel, la idoj de Gaĥar,
50 les fils de Reaja, les fils de Retsin, les fils de Nekoda,
la idoj de Reaja, la idoj de Recin, la idoj de Nekoda,
51 les fils de Gazzam, les fils d’Uzza, les fils de Paséach,
la idoj de Gazam, la idoj de Uza, la idoj de Paseaĥ,
52 les fils de Bésaï, les fils de Mehunim, les fils de Nephischsim,
la idoj de Besaj, la idoj de Meunim, la idoj de Nefiŝesim,
53 les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
la idoj de Bakbuk, la idoj de Ĥakufa, la idoj de Ĥarĥur,
54 les fils de Batslith, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
la idoj de Baclit, la idoj de Meĥida, la idoj de Ĥarŝa,
55 les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
la idoj de Barkos, la idoj de Sisra, la idoj de Tamaĥ,
56 les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
la idoj de Neciaĥ, la idoj de Ĥatifa.
57 Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Perida,
La idoj de la servantoj de Salomono: la idoj de Sotaj, la idoj de Soferet, la idoj de Perida,
58 les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
la idoj de Jaala, la idoj de Darkon, la idoj de Gidel,
59 les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Amon.
la idoj de Ŝefatja, la idoj de Ĥatil, la idoj de Poĥeret-Cebaim, la idoj de Amon.
60 Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
La nombro de ĉiuj Netinoj kaj de la idoj de la servantoj de Salomono estis tricent naŭdek du.
61 Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addon, et d’Immer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
Kaj jen estas la elirintoj el Tel-Melaĥ, Tel-Ĥarŝa, Kerub, Adon, kaj Imer, kiuj ne povis montri sian patrodomon kaj devenon, ĉu ili devenas de Izrael:
62 Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent quarante-deux.
la idoj de Delaja, la idoj de Tobija, la idoj de Nekoda, sescent kvardek du.
63 Et parmi les sacrificateurs: les fils de Hobaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
Kaj el la pastroj: la idoj de Ĥabaja, la idoj de Hakoc, la idoj de Barzilaj, kiu prenis al si edzinon el la filinoj de Barzilaj, la Gileadano, kaj estis nomata per ilia nomo.
64 Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
Ili serĉis siajn dokumentojn genealogiajn, sed ĉi tiuj ne troviĝis; tial ili estis eligitaj el la listo de la pastroj.
65 et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur eût consulté l’urim et le thummim.
Kaj la regionestro diris al ili, ke ili ne manĝu el la plejsanktaĵo, ĝis aperos pastro kun la signoj de lumo kaj de justo.
66 L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
La tuta komunumo kune konsistis el kvardek du mil tricent sesdek homoj,
67 sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cent quarante-cinq chantres et chanteuses.
krom iliaj sklavoj kaj sklavinoj, kies nombro estis sep mil tricent tridek sep, kaj al tio estis ducent kvardek kvin kantistoj kaj kantistinoj.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Da ĉevaloj ili havis sepcent tridek ses; da muloj ili havis ducent kvardek kvin;
69 quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
da kameloj ili havis kvarcent tridek kvin; da azenoj ses mil sepcent dudek.
70 Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
Kelkaj el la ĉefoj de patrodomoj donis por la laboroj: la regionestro donis por la trezorejo: mil darkemonojn da oro, kvindek aspergajn kalikojn, kvincent tridek pastrajn vestojn.
71 Les chefs de familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille dariques d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
El la ĉefoj de patrodomoj, kelkaj donis en la trezorejon de la laboroj dudek mil darkemonojn da oro kaj du mil ducent min’ojn da arĝento.
72 Le reste du peuple donna vingt mille dariques d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
Kaj kion donis la ceteraj el la popolo, tio estis: dudek mil darkemonoj da oro kaj du mil min’oj da arĝento kaj sesdek sep pastraj vestoj.
73 Les sacrificateurs et les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens et tout Israël s’établirent dans leurs villes. Le septième mois arriva, et les enfants d’Israël étaient dans leurs villes.
Kaj ekloĝis la pastroj kaj la Levidoj kaj la pordegistoj kaj la kantistoj kaj la popolanoj kaj la Netinoj kaj la tuta Izrael en siaj urboj. Kiam venis la sepa monato, la Izraelidoj estis jam en siaj urboj.

< Néhémie 7 >