< Matthieu 9 >
1 Jésus, étant monté dans une barque, traversa la mer, et alla dans sa ville.
ཨནནྟརཾ ཡཱིཤུ རྣཽཀཱམཱརུཧྱ པུནཿ པཱརམཱགཏྱ ནིཛགྲཱམམ྄ ཨཱཡཡཽ།
2 Et voici, on lui amena un paralytique couché sur un lit. Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique: Prends courage, mon enfant, tes péchés te sont pardonnés.
ཏཏཿ ཀཏིཔཡཱ ཛནཱ ཨེཀཾ པཀྵཱགྷཱཏིནཾ སྭཊྚོཔརི ཤཱཡཡིཏྭཱ ཏཏྶམཱིཔམ྄ ཨཱནཡན྄; ཏཏོ ཡཱིཤུསྟེཥཱཾ པྲཏཱིཏིཾ ཝིཛྙཱཡ ཏཾ པཀྵཱགྷཱཏིནཾ ཛགཱད, ཧེ པུཏྲ, སུསྠིརོ བྷཝ, ཏཝ ཀལུཥསྱ མརྵཎཾ ཛཱཏམ྄།
3 Sur quoi, quelques scribes dirent au-dedans d’eux: Cet homme blasphème.
ཏཱཾ ཀཐཱཾ ནིཤམྱ ཀིཡནྟ ཨུཔཱདྷྱཱཡཱ མནཿསུ ཙིནྟིཏཝནྟ ཨེཥ མནུཛ ཨཱིཤྭརཾ ནིནྡཏི།
4 Et Jésus, connaissant leurs pensées, dit: Pourquoi avez-vous de mauvaises pensées dans vos cœurs?
ཏཏཿ ས ཏེཥཱམ྄ ཨེཏཱདྲྀཤཱིཾ ཙིནྟཱཾ ཝིཛྙཱཡ ཀཐིཏཝཱན྄, ཡཱུཡཾ མནཿསུ ཀྲྀཏ ཨེཏཱདྲྀཤཱིཾ ཀུཙིནྟཱཾ ཀུརུཐ?
5 Car, lequel est le plus aisé, de dire: Tes péchés sont pardonnés, ou de dire: Lève-toi, et marche?
ཏཝ པཱཔམརྵཎཾ ཛཱཏཾ, ཡདྭཱ ཏྭམུཏྠཱཡ གཙྪ, དྭཡོརནཡོ ཪྻཱཀྱཡོཿ ཀིཾ ཝཱཀྱཾ ཝཀྟུཾ སུགམཾ?
6 Or, afin que vous sachiez que le Fils de l’homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les péchés: Lève-toi, dit-il au paralytique, prends ton lit, et va dans ta maison.
ཀིནྟུ མེདིནྱཱཾ ཀལུཥཾ ཀྵམིཏུཾ མནུཛསུཏསྱ སཱམརྠྱམསྟཱིཏི ཡཱུཡཾ ཡཐཱ ཛཱནཱིཐ, ཏདརྠཾ ས ཏཾ པཀྵཱགྷཱཏིནཾ གདིཏཝཱན྄, ཨུཏྟིཥྛ, ནིཛཤཡནཱིཡཾ ཨཱདཱཡ གེཧཾ གཙྪ།
7 Et il se leva, et s’en alla dans sa maison.
ཏཏཿ ས ཏཏྐྵཎཱད྄ ཨུཏྠཱཡ ནིཛགེཧཾ པྲསྠིཏཝཱན྄།
8 Quand la foule vit cela, elle fut saisie de crainte, et elle glorifia Dieu, qui a donné aux hommes un tel pouvoir.
མཱནཝཱ ཨིཏྠཾ ཝིལོཀྱ ཝིསྨཡཾ མེནིརེ, ཨཱིཤྭརེཎ མཱནཝཱཡ སཱམརྠྱམ྄ ཨཱིདྲྀཤཾ དཏྟཾ ཨིཏི ཀཱརཎཱཏ྄ ཏཾ དྷནྱཾ བབྷཱཥིརེ ཙ།
9 De là étant allé plus loin, Jésus vit un homme assis au lieu des péages, et qui s’appelait Matthieu. Il lui dit: Suis-moi. Cet homme se leva, et le suivit.
ཨནནྟརཾ ཡཱིཤུསྟཏྶྠཱནཱད྄ གཙྪན྄ གཙྪན྄ ཀརསཾགྲཧསྠཱནེ སམུཔཝིཥྚཾ མཐིནཱམཱནམ྄ ཨེཀཾ མནུཛཾ ཝིལོཀྱ ཏཾ བབྷཱཥེ, མམ པཤྩཱད྄ ཨཱགཙྪ, ཏཏཿ ས ཨུཏྠཱཡ ཏསྱ པཤྩཱད྄ ཝཝྲཱཛ།
10 Comme Jésus était à table dans la maison, voici, beaucoup de publicains et de gens de mauvaise vie vinrent se mettre à table avec lui et avec ses disciples.
ཏཏཿ པརཾ ཡཱིཤཽ གྲྀཧེ བྷོཀྟུམ྄ ཨུཔཝིཥྚེ བཧཝཿ ཀརསཾགྲཱཧིཎཿ ཀལུཥིཎཤྩ མཱནཝཱ ཨཱགཏྱ ཏེན སཱཀཾ ཏསྱ ཤིཥྱཻཤྩ སཱཀམ྄ ཨུཔཝིཝིཤུཿ།
11 Les pharisiens virent cela, et ils dirent à ses disciples: Pourquoi votre maître mange-t-il avec les publicains et les gens de mauvaise vie?
ཕིརཱུཤིནསྟད྄ དྲྀཥྚྭཱ ཏསྱ ཤིཥྱཱན྄ བབྷཱཥིརེ, ཡུཥྨཱཀཾ གུརུཿ ཀིཾ ནིམིཏྟཾ ཀརསཾགྲཱཧིབྷིཿ ཀལུཥིབྷིཤྩ སཱཀཾ བྷུཾཀྟེ?
12 Ce que Jésus ayant entendu, il dit: Ce ne sont pas ceux qui se portent bien qui ont besoin de médecin, mais les malades.
ཡཱིཤུསྟཏ྄ ཤྲུཏྭཱ ཏཱན྄ པྲཏྱཝདཏ྄, ནིརཱམཡལོཀཱནཱཾ ཙིཀིཏྶཀེན པྲཡོཛནཾ ནཱསྟི, ཀིནྟུ སཱམཡལོཀཱནཱཾ པྲཡོཛནམཱསྟེ།
13 Allez, et apprenez ce que signifie: Je prends plaisir à la miséricorde, et non aux sacrifices. Car je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs.
ཨཏོ ཡཱུཡཾ ཡཱཏྭཱ ཝཙནསྱཱསྱཱརྠཾ ཤིཀྵདྷྭམ྄, དཡཱཡཱཾ མེ ཡཐཱ པྲཱིཏི རྣ ཏཐཱ ཡཛྙཀརྨྨཎི། ཡཏོ྅ཧཾ དྷཱརྨྨིཀཱན྄ ཨཱཧྭཱཏུཾ ནཱགཏོ྅སྨི ཀིནྟུ མནཿ པརིཝརྟྟཡིཏུཾ པཱཔིན ཨཱཧྭཱཏུམ྄ ཨཱགཏོ྅སྨི།
14 Alors les disciples de Jean vinrent auprès de Jésus, et dirent: Pourquoi nous et les pharisiens jeûnons-nous, tandis que tes disciples ne jeûnent point?
ཨནནྟརཾ ཡོཧནཿ ཤིཥྱཱསྟསྱ སམཱིཔམ྄ ཨཱགཏྱ ཀཐཡཱམཱསུཿ, ཕིརཱུཤིནོ ཝཡཉྩ པུནཿ པུནརུཔཝསཱམཿ, ཀིནྟུ ཏཝ ཤིཥྱཱ ནོཔཝསནྟི, ཀུཏཿ?
15 Jésus leur répondit: Les amis de l’époux peuvent-ils s’affliger pendant que l’époux est avec eux? Les jours viendront où l’époux leur sera enlevé, et alors ils jeûneront.
ཏདཱ ཡཱིཤུསྟཱན྄ ཨཝོཙཏ྄ ཡཱཝཏ྄ སཁཱིནཱཾ སཾངྒེ ཀནྱཱཡཱ ཝརསྟིཥྛཏི, ཏཱཝཏ྄ ཀིཾ ཏེ ཝིལཱཔཾ ཀརྟྟུཾ ཤཀླུཝནྟི? ཀིནྟུ ཡདཱ ཏེཥཱཾ སཾངྒཱད྄ ཝརཾ ནཡནྟི, ཏཱདྲྀཤཿ སམཡ ཨཱགམིཥྱཏི, ཏདཱ ཏེ ཨུཔཝཏྶྱནྟི།
16 Personne ne met une pièce de drap neuf à un vieil habit; car elle emporterait une partie de l’habit, et la déchirure serait pire.
པུརཱཏནཝསནེ ཀོཔི ནཝཱིནཝསྟྲཾ ན ཡོཛཡཏི, ཡསྨཱཏ྄ ཏེན ཡོཛིཏེན པུརཱཏནཝསནཾ ཚིནཏྟི ཏཙྪིདྲཉྩ བཧུཀུཏྶིཏཾ དྲྀཤྱཏེ།
17 On ne met pas non plus du vin nouveau dans de vieilles outres; autrement, les outres se rompent, le vin se répand, et les outres sont perdues; mais on met le vin nouveau dans des outres neuves, et le vin et les outres se conservent.
ཨནྱཉྩ པུརཱཏནཀུཏྭཱཾ ཀོཔི ནཝཱནགོསྟནཱིརསཾ ན ནིདདྷཱཏི, ཡསྨཱཏ྄ ཏཐཱ ཀྲྀཏེ ཀུཏཱུ ཪྻིདཱིཪྻྱཏེ ཏེན གོསྟནཱིརསཿ པཏཏི ཀུཏཱུཤྩ ནཤྱཏི; ཏསྨཱཏ྄ ནཝཱིནཱཡཱཾ ཀུཏྭཱཾ ནཝཱིནོ གོསྟནཱིརསཿ སྠཱཔྱཏེ, ཏེན དྭཡོརཝནཾ བྷཝཏི།
18 Tandis qu’il leur adressait ces paroles, voici, un chef arriva, se prosterna devant lui, et dit: Ma fille est morte il y a un instant; mais viens, impose-lui les mains, et elle vivra.
ཨཔརཾ ཏེནཻཏཏྐཐཱཀཐནཀཱལེ ཨེཀོ྅དྷིཔཏིསྟཾ པྲཎམྱ བབྷཱཥེ, མམ དུཧིཏཱ པྲཱཡེཎཻཏཱཝཏྐཱལེ མྲྀཏཱ, ཏསྨཱད྄ བྷཝཱནཱགཏྱ ཏསྱཱ གཱཏྲེ ཧསྟམརྤཡཏུ, ཏེན སཱ ཛཱིཝིཥྱཏི།
19 Jésus se leva, et le suivit avec ses disciples.
ཏདཱནཱིཾ ཡཱིཤུཿ ཤིཥྱཻཿ སཱཀམ྄ ཨུཏྠཱཡ ཏསྱ པཤྩཱད྄ ཝཝྲཱཛ།
20 Et voici, une femme atteinte d’une perte de sang depuis douze ans s’approcha par derrière, et toucha le bord de son vêtement.
ཨིཏྱནནྟརེ དྭཱདཤཝཏྶརཱན྄ ཡཱཝཏ྄ པྲདརཱམཡེན ཤཱིརྞཻཀཱ ནཱརཱི ཏསྱ པཤྩཱད྄ ཨཱགཏྱ ཏསྱ ཝསནསྱ གྲནྠིཾ པསྤརྴ;
21 Car elle disait en elle-même: Si je puis seulement toucher son vêtement, je serai guérie.
ཡསྨཱཏ྄ མཡཱ ཀེཝལཾ ཏསྱ ཝསནཾ སྤྲྀཥྚྭཱ སྭཱསྠྱཾ པྲཱཔྶྱཏེ, སཱ ནཱརཱིཏི མནསི ནིཤྩིཏཝཏཱི།
22 Jésus se retourna, et dit, en la voyant: Prends courage, ma fille, ta foi t’a guérie. Et cette femme fut guérie à l’heure même.
ཏཏོ ཡཱིཤུཪྻདནཾ པརཱཝརྟྟྱ ཏཱཾ ཛགཱད, ཧེ ཀནྱེ, ཏྭཾ སུསྠིརཱ བྷཝ, ཏཝ ཝིཤྭཱསསྟྭཱཾ སྭསྠཱམཀཱརྵཱིཏ྄། ཨེཏདྭཱཀྱེ གདིཏཨེཝ སཱ ཡོཥིཏ྄ སྭསྠཱབྷཱུཏ྄།
23 Lorsque Jésus fut arrivé à la maison du chef, et qu’il vit les joueurs de flûte et la foule bruyante,
ཨཔརཾ ཡཱིཤུསྟསྱཱདྷྱཀྵསྱ གེཧཾ གཏྭཱ ཝཱདཀཔྲབྷྲྀཏཱིན྄ བཧཱུན྄ ལོཀཱན྄ ཤབྡཱཡམཱནཱན྄ ཝིལོཀྱ ཏཱན྄ ཨཝདཏ྄,
24 il leur dit: Retirez-vous; car la jeune fille n’est pas morte, mais elledort. Et ils se moquaient de lui.
པནྠཱནཾ ཏྱཛ, ཀནྱེཡཾ ནཱམྲིཡཏ ནིདྲིཏཱསྟེ; ཀཐཱམེཏཱཾ ཤྲུཏྭཱ ཏེ ཏམུཔཛཧསུཿ།
25 Quand la foule eut été renvoyée, il entra, prit la main de la jeune fille, et la jeune fille se leva.
ཀིནྟུ སཪྻྭེཥུ བཧིཥྐྲྀཏེཥུ སོ྅བྷྱནྟརཾ གཏྭཱ ཀནྱཱཡཱཿ ཀརཾ དྷྲྀཏཝཱན྄, ཏེན སོདཏིཥྛཏ྄;
26 Le bruit s’en répandit dans toute la contrée.
ཏཏསྟཏྐརྨྨཎོ ཡཤཿ ཀྲྀཏྶྣཾ ཏཾ དེཤཾ ཝྱཱཔྟཝཏ྄།
27 Étant parti de là, Jésus fut suivi par deux aveugles, qui criaient: Aie pitié de nous, Fils de David!
ཏཏཿ པརཾ ཡཱིཤུསྟསྨཱཏ྄ སྠཱནཱད྄ ཡཱཏྲཱཾ ཙཀཱར; ཏདཱ ཧེ དཱཡཱུདཿ སནྟཱན, ཨསྨཱན྄ དཡསྭ, ཨིཏི ཝདནྟཽ དྭཽ ཛནཱཝནྡྷཽ པྲོཙཻརཱཧཱུཡནྟཽ ཏཏྤཤྩཱད྄ ཝཝྲཛཏུཿ།
28 Lorsqu’il fut arrivé à la maison, les aveugles s’approchèrent de lui, et Jésus leur dit: Croyez-vous que je puisse faire cela? Oui, Seigneur, lui répondirent-ils.
ཏཏོ ཡཱིཤཽ གེཧམདྷྱཾ པྲཝིཥྚཾ ཏཱཝཔི ཏསྱ སམཱིཔམ྄ ཨུཔསྠིཏཝནྟཽ, ཏདཱནཱིཾ ས ཏཽ པྲྀཥྚཝཱན྄ ཀརྨྨཻཏཏ྄ ཀརྟྟུཾ མམ སཱམརྠྱམ྄ ཨཱསྟེ, ཡུཝཱཾ ཀིམིཏི པྲཏཱིཐཿ? ཏདཱ ཏཽ པྲཏྱཱུཙཏུཿ, སཏྱཾ པྲབྷོ།
29 Alors il leur toucha les yeux, en disant: Qu’il vous soit fait selon votre foi.
ཏདཱནཱིཾ ས ཏཡོ རློཙནཱནི སྤྲྀཤན྄ བབྷཱཥེ, ཡུཝཡོཿ པྲཏཱིཏྱནུསཱརཱད྄ ཡུཝཡོ རྨངྒལཾ བྷཱུཡཱཏ྄། ཏེན ཏཏྐྵཎཱཏ྄ ཏཡོ རྣེཏྲཱཎི པྲསནྣཱནྱབྷཝན྄,
30 Et leurs yeux s’ouvrirent. Jésus leur fit cette recommandation sévère: Prenez garde que personne ne le sache.
པཤྩཱད྄ ཡཱིཤུསྟཽ དྲྀཌྷམཱཛྙཱཔྱ ཛགཱད, ཨཝདྷཏྟམ྄ ཨེཏཱཾ ཀཐཱཾ ཀོཔི མནུཛོ མ ཛཱནཱིཡཱཏ྄།
31 Mais, dès qu’ils furent sortis, ils répandirent sa renommée dans tout le pays.
ཀིནྟུ ཏཽ པྲསྠཱཡ ཏསྨིན྄ ཀྲྀཏྶྣེ དེཤེ ཏསྱ ཀཱིརྟྟིཾ པྲཀཱཤཡཱམཱསཏུཿ།
32 Comme ils s’en allaient, voici, on amena à Jésus un démoniaque muet.
ཨཔརཾ ཏཽ བཧིཪྻཱཏ ཨེཏསྨིནྣནྟརེ མནུཛཱ ཨེཀཾ བྷཱུཏགྲསྟམཱུཀཾ ཏསྱ སམཱིཔམ྄ ཨཱནཱིཏཝནྟཿ།
33 Le démon ayant été chassé, le muet parla. Et la foule étonnée disait: Jamais pareille chose ne s’est vue en Israël.
ཏེན བྷཱུཏེ ཏྱཱཛིཏེ ས མཱུཀཿ ཀཐཱཾ ཀཐཡིཏུཾ པྲཱརབྷཏ, ཏེན ཛནཱ ཝིསྨཡཾ ཝིཛྙཱཡ ཀཐཡཱམཱསུཿ, ཨིསྲཱཡེལོ ཝཾཤེ ཀདཱཔི ནེདྲྀགདྲྀཤྱཏ;
34 Mais les pharisiens dirent: C’est par le prince des démons qu’il chasse les démons.
ཀིནྟུ ཕིརཱུཤིནཿ ཀཐཡཱཉྩཀྲུཿ བྷཱུཏཱདྷིཔཏིནཱ ས བྷཱུཏཱན྄ ཏྱཱཛཡཏི།
35 Jésus parcourait toutes les villes et les villages, enseignant dans les synagogues, prêchant la bonne nouvelle du royaume, et guérissant toute maladie et toute infirmité.
ཏཏཿ པརཾ ཡཱིཤུསྟེཥཱཾ བྷཛནབྷཝན ཨུཔདིཤན྄ རཱཛྱསྱ སུསཾཝཱདཾ པྲཙཱརཡན྄ ལོཀཱནཱཾ ཡསྱ ཡ ཨཱམཡོ ཡཱ ཙ པཱིཌཱསཱིཏ྄, ཏཱན྄ ཤམཡན྄ ཤམཡཾཤྩ སཪྻྭཱཎི ནགརཱཎི གྲཱམཱཾཤྩ བབྷྲཱམ།
36 Voyant la foule, il fut ému de compassion pour elle, parce qu’elle était languissante et abattue, comme des brebis qui n’ont point de berger.
ཨནྱཉྩ མནུཛཱན྄ ཝྱཱཀུལཱན྄ ཨརཀྵཀམེཥཱནིཝ ཙ ཏྱཀྟཱན྄ ནིརཱིཀྵྱ ཏེཥུ ཀཱརུཎིཀཿ སན྄ ཤིཥྱཱན྄ ཨཝདཏ྄,
37 Alors il dit à ses disciples: La moisson est grande, mais il y a peu d’ouvriers.
ཤསྱཱནི པྲཙུརཱཎི སནྟི, ཀིནྟུ ཚེཏྟཱརཿ སྟོཀཱཿ།
38 Priez donc le maître de la moisson d’envoyer des ouvriers dans sa moisson.
ཀྵེཏྲཾ པྲཏྱཔརཱན྄ ཚེདཀཱན྄ པྲཧེཏུཾ ཤསྱསྭཱམིནཾ པྲཱརྠཡདྷྭམ྄།