< Luc 7 >
1 Après avoir achevé tous ces discours devant le peuple qui l’écoutait, Jésus entra dans Capernaüm.
(since *N(k)O*) to fulfill all the/this/who declaration it/s/he toward the/this/who hearing the/this/who a people to enter toward Capernaum
2 Un centenier avait un serviteur auquel il était très attaché, et qui se trouvait malade, sur le point de mourir.
centurion then one slave badly to have/be to ensue to decease which to be it/s/he valued/honored
3 Ayant entendu parler de Jésus, il lui envoya quelques anciens des Juifs, pour le prier de venir guérir son serviteur.
to hear then about the/this/who Jesus to send to/with it/s/he elder: Elder the/this/who Jew to ask it/s/he that to come/go to save the/this/who slave it/s/he
4 Ils arrivèrent auprès de Jésus, et lui adressèrent d’instantes supplications, disant: Il mérite que tu lui accordes cela;
the/this/who then to come to/with the/this/who Jesus to plead/comfort it/s/he diligently to say that/since: that worthy to be which (to furnish occasion *N(K)O*) this/he/she/it
5 car il aime notre nation, et c’est lui qui a bâti notre synagogue.
to love for the/this/who Gentiles me and the/this/who synagogue it/s/he to build me
6 Jésus, étant allé avec eux, n’était guère éloigné de la maison, quand le centenier envoya des amis pour lui dire: Seigneur, ne prends pas tant de peine; car je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit.
the/this/who then Jesus to travel with it/s/he already then it/s/he no far to have in full away from the/this/who home to send (to/with it/s/he *ko*) friendly/friend the/this/who centurion to say it/s/he lord: God not to trouble no for sufficient to be in order that/to by/under: under the/this/who roof me to enter
7 C’est aussi pour cela que je ne me suis pas cru digne d’aller en personne vers toi. Mais dis un mot, et mon serviteur sera guéri.
therefore nor I/we to deem worthy to/with you to come/go but to say word and (to heal *N(k)O*) the/this/who child me
8 Car, moi qui suis soumis à des supérieurs, j’ai des soldats sous mes ordres; et je dis à l’un: Va! Et il va; à l’autre: Viens! Et il vient; et à mon serviteur: Fais cela! Et il le fait.
and for I/we a human to be by/under: under authority to appoint to have/be by/under: under I/we soldier and to say this/he/she/it to travel and to travel and another to come/go and to come/go and the/this/who slave me to do/make: do this/he/she/it and to do/make: do
9 Lorsque Jésus entendit ces paroles, il admira le centenier, et, se tournant vers la foule qui le suivait, il dit: Je vous le dis, même en Israël je n’ai pas trouvé une aussi grande foi.
to hear then this/he/she/it the/this/who Jesus to marvel it/s/he and to turn the/this/who to follow it/s/he crowd to say to say you (nor *NK(o)*) in/on/among the/this/who Israel so great faith to find/meet
10 De retour à la maison, les gens envoyés par le centenier trouvèrent guéri le serviteur qui avait été malade.
and to return toward the/this/who house: home the/this/who to send to find/meet the/this/who (be weak: ill *K*) slave be healthy
11 Le jour suivant, Jésus alla dans une ville appelée Naïn; ses disciples et une grande foule faisaient route avec lui.
and to be in/on/among (the/this/who *N(k)O*) next/afterward (to travel *N(k)O*) toward city to call: call Nain and to go with it/s/he the/this/who disciple it/s/he (sufficient *K*) and crowd much
12 Lorsqu’il fut près de la porte de la ville, voici, on portait en terre un mort, fils unique de sa mère, qui était veuve; et il y avait avec elle beaucoup de gens de la ville.
as/when then to come near the/this/who gate the/this/who city and look! to carry out to die/be dead unique son the/this/who mother it/s/he and it/s/he to be widow and crowd the/this/who city sufficient to be with it/s/he
13 Le Seigneur, l’ayant vue, fut ému de compassion pour elle, et lui dit: Ne pleure pas!
and to perceive: see it/s/he the/this/who lord: God to pity upon/to/against it/s/he and to say it/s/he not to weep
14 Il s’approcha, et toucha le cercueil. Ceux qui le portaient s’arrêtèrent. Il dit: Jeune homme, je te le dis, lève-toi!
and to come near/agree to touch the/this/who bier the/this/who then to carry to stand and to say young man you to say to arise
15 Et le mort s’assit, et se mit à parler. Jésus le rendit à sa mère.
and to sit up the/this/who dead and be first to speak and to give it/s/he the/this/who mother it/s/he
16 Tous furent saisis de crainte, et ils glorifiaient Dieu, disant: Un grand prophète a paru parmi nous, et Dieu a visité son peuple.
to take then fear (all *N(k)O*) and to glorify the/this/who God to say that/since: that prophet great (to arise *N(k)O*) in/on/among me and that/since: that to visit/care for the/this/who God the/this/who a people it/s/he
17 Cette parole sur Jésus se répandit dans toute la Judée et dans tout le pays d’alentour.
and to go out the/this/who word this/he/she/it in/on/among all the/this/who Judea about it/s/he and (in/on/among *ko*) all the/this/who region
18 Jean fut informé de toutes ces choses par ses disciples.
and to announce John the/this/who disciple it/s/he about all this/he/she/it
19 Il en appela deux, et les envoya vers Jésus, pour lui dire: Es-tu celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre?
and to call to/summon two one the/this/who disciple it/s/he the/this/who John to send to/with the/this/who (lord: God *N(K)O*) to say you to be the/this/who to come/go or (another *NK(o)*) to look for
20 Arrivés auprès de Jésus, ils dirent: Jean-Baptiste nous a envoyés vers toi, pour dire: Es-tu celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre?
to come then to/with it/s/he the/this/who man to say John the/this/who one who baptizes (to send *N(k)O*) me to/with you to say you to be the/this/who to come/go or another to look for
21 A l’heure même, Jésus guérit plusieurs personnes de maladies, d’infirmités, et d’esprits malins, et il rendit la vue à plusieurs aveugles.
in/on/among (that *N(k)O*) (then *k*) the/this/who hour to serve/heal much away from illness and whip and spirit/breath: spirit evil/bad and blind much to give grace (the/this/who *k*) to see
22 Et il leur répondit: Allez rapporter à Jean ce que vous avez vu et entendu: les aveugles voient, les boiteux marchent, les lépreux sont purifiés, les sourds entendent, les morts ressuscitent, la bonne nouvelle est annoncée aux pauvres.
and to answer (the/this/who Jesus *k*) to say it/s/he to travel to announce John which to perceive: see and to hear (that/since: that *ko*) blind to look up/again lame to walk leprous to clean (and *no*) deaf/mute to hear dead to arise poor to speak good news
23 Heureux celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute!
and blessed to be which if not to cause to stumble in/on/among I/we
24 Lorsque les envoyés de Jean furent partis, Jésus se mit à dire à la foule, au sujet de Jean: Qu’êtes-vous allés voir au désert? Un roseau agité par le vent?
to go away then the/this/who angel: messenger John be first to say to/with (the/this/who crowd *NK(o)*) about John which? (to go out *N(k)O*) toward the/this/who deserted to look at reed/stick/pen by/under: by wind to shake
25 Mais, qu’êtes-vous allés voir? Un homme vêtu d’habits précieux? Voici, ceux qui portent des habits magnifiques, et qui vivent dans les délices, sont dans les maisons des rois.
but which? (to go out *N(k)O*) to perceive: see a human in/on/among soft/effeminate clothing to clothe look! the/this/who in/on/among clothing honored and self-indulgence be already in/on/among the/this/who palace to be
26 Qu’êtes-vous donc allés voir? Un prophète? Oui, vous dis-je, et plus qu’un prophète.
but which? (to go out *N(k)O*) to perceive: see prophet yes to say you and more excessive prophet
27 C’est celui dont il est écrit: Voici, j’envoie mon messager devant ta face, Pour préparer ton chemin devant toi.
this/he/she/it to be about which to write look! (I/we *k*) to send the/this/who angel: messenger me before face you which to prepare the/this/who road you before you
28 Je vous le dis, parmi ceux qui sont nés de femmes, il n’y en a point de plus grand que Jean. Cependant, le plus petit dans le royaume de Dieu est plus grand que lui.
to say (for *k*) you great in/on/among born woman (prophet *KO*) (the/this/who *k*) (John *N(K)O*) none to be the/this/who then small in/on/among the/this/who kingdom the/this/who God great it/s/he to be
29 Et tout le peuple qui l’a entendu et même les publicains ont justifié Dieu, en se faisant baptiser du baptême de Jean;
and all the/this/who a people to hear and the/this/who tax collector to justify the/this/who God to baptize the/this/who baptism John
30 mais les pharisiens et les docteurs de la loi, en ne se faisant pas baptiser par lui, ont rendu nul à leur égard le dessein de Dieu.
the/this/who then Pharisee and the/this/who lawyer the/this/who plan the/this/who God to reject toward themself not to baptize by/under: by it/s/he
31 A qui donc comparerai-je les hommes de cette génération, et à qui ressemblent-ils?
(to say then the/this/who lord: God *K*) which? therefore/then to liken the/this/who a human the/this/who generation this/he/she/it and which? to be like
32 Ils ressemblent aux enfants assis dans la place publique, et qui, se parlant les uns aux autres, disent: Nous vous avons joué de la flûte, et vous n’avez pas dansé; nous vous avons chanté des complaintes, et vous n’avez pas pleuré.
like to be child the/this/who in/on/among marketplace to sit and to call to/summon one another (which *no*) (and *k*) (to say *N(k)(o)*) to play the flute you and no to dance to lament (you *k*) and no to weep
33 Car Jean-Baptiste est venu, ne mangeant pas de pain et ne buvant pas de vin, et vous dites: Il a un démon.
to come/go for John the/this/who one who baptizes (not *N(k)O*) to eat bread neither to drink wine and to say demon to have/be
34 Le Fils de l’homme est venu, mangeant et buvant, et vous dites: C’est un mangeur et un buveur, un ami des publicains et des gens de mauvaise vie.
to come/go the/this/who son the/this/who a human to eat and to drink and to say look! a human glutton and drunkard friendly/friend tax collector and sinful
35 Mais la sagesse a été justifiée par tous ses enfants.
and to justify the/this/who wisdom away from all the/this/who child it/s/he
36 Un pharisien pria Jésus de manger avec lui. Jésus entra dans la maison du pharisien, et se mit à table.
to ask then one it/s/he the/this/who Pharisee in order that/to to eat with/after it/s/he and to enter toward (the/this/who house: home *N(k)O*) the/this/who Pharisee (to sit *N(K)O*)
37 Et voici, une femme pécheresse qui se trouvait dans la ville, ayant su qu’il était à table dans la maison du pharisien, apporta un vase d’albâtre plein de parfum,
and look! woman who/which to be in/on/among the/this/who city sinful (and *no*) to come to know that/since: that (to recline *N(k)O*) in/on/among the/this/who home the/this/who Pharisee to bring/be repaid jar ointment
38 et se tint derrière, aux pieds de Jésus. Elle pleurait; et bientôt elle lui mouilla les pieds de ses larmes, puis les essuya avec ses cheveux, les baisa, et les oignit de parfum.
and to stand after from/with/beside the/this/who foot it/s/he to weep the/this/who teardrop be first to rain down the/this/who foot it/s/he and the/this/who hair the/this/who head it/s/he to wipe off and to kiss the/this/who foot it/s/he and to anoint the/this/who ointment
39 Le pharisien qui l’avait invité, voyant cela, dit en lui-même: Si cet homme était prophète, il connaîtrait qui et de quelle espèce est la femme qui le touche, il connaîtrait que c’est une pécheresse.
to perceive: see then the/this/who Pharisee the/this/who to call: call it/s/he to say in/on/among themself to say this/he/she/it if to be (the/this/who *o*) prophet to know if which? and of what kind? the/this/who woman who/which to touch it/s/he that/since: since sinful to be
40 Jésus prit la parole, et lui dit: Simon, j’ai quelque chose à te dire. Maître, parle, répondit-il.
and to answer the/this/who Jesus to say to/with it/s/he Simon to have/be you one to say the/this/who then teacher to say to assert
41 Un créancier avait deux débiteurs: l’un devait cinq cents deniers, et l’autre cinquante.
two debtor to be moneylender one the/this/who one to owe denarius five hundred the/this/who then other fifty
42 Comme ils n’avaient pas de quoi payer, il leur remit à tous deux leur dette. Lequel l’aimera le plus?
not to have/be (then *k*) it/s/he to pay both to give grace which? therefore/then it/s/he (to say *k*) greater to love it/s/he
43 Simon répondit: Celui, je pense, auquel il a le plus remis. Jésus lui dit: Tu as bien jugé.
to answer (then the/this/who *ko*) Simon to say to take up/suppose that/since: that which the/this/who greater to give grace the/this/who then to say it/s/he correctly to judge
44 Puis, se tournant vers la femme, il dit à Simon: Vois-tu cette femme? Je suis entré dans ta maison, et tu ne m’as point donné d’eau pour laver mes pieds; mais elle, elle les a mouillés de ses larmes, et les a essuyés avec ses cheveux.
and to turn to/with the/this/who woman the/this/who Simon to assert to see this/he/she/it the/this/who woman to enter you toward the/this/who home water me upon/to/against (the/this/who *ko*) foot (me *k*) no to give this/he/she/it then the/this/who teardrop to rain down me the/this/who foot and the/this/who hair (the/this/who head *K*) it/s/he to wipe off
45 Tu ne m’as point donné de baiser; mais elle, depuis que je suis entré, elle n’a point cessé de me baiser les pieds.
kiss me no to give this/he/she/it then away from which to enter no to stop to kiss me the/this/who foot
46 Tu n’as point versé d’huile sur ma tête; mais elle, elle a versé du parfum sur mes pieds.
olive oil the/this/who head me no to anoint this/he/she/it then ointment to anoint the/this/who foot me
47 C’est pourquoi, je te le dis, ses nombreux péchés ont été pardonnés: car elle a beaucoup aimé. Mais celui à qui on pardonne peu aime peu.
which because of to say you to release: forgive the/this/who sin it/s/he the/this/who much that/since: since to love much which then little/few to release: forgive little/few to love
48 Et il dit à la femme: Tes péchés sont pardonnés.
to say then it/s/he to release: forgive you the/this/who sin
49 Ceux qui étaient à table avec lui se mirent à dire en eux-mêmes: Qui est celui-ci, qui pardonne même les péchés?
and be first the/this/who to dine with to say in/on/among themself which? this/he/she/it to be which and sin to release: forgive
50 Mais Jésus dit à la femme: Ta foi t’a sauvée, va en paix.
to say then to/with the/this/who woman the/this/who faith you to save you to travel toward peace