< Lévitique 12 >
1 L’Éternel parla à Moïse, et dit:
And he spoke Yahweh to Moses saying.
2 Parle aux enfants d’Israël, et dis: Lorsqu’une femme deviendra enceinte, et qu’elle enfantera un mâle, elle sera impure pendant sept jours; elle sera impure comme au temps de son indisposition menstruelle.
Speak to [the] people of Israel saying a woman that she will bear a child and she will bear a male and she will be unclean seven days like [the] days of menstrous impurity of being unwell she she will be unclean.
3 Le huitième jour, l’enfant sera circoncis.
And on the day eighth it will be circumcised [the] flesh of foreskin his.
4 Elle restera encore trente-trois jours à se purifier de son sang; elle ne touchera aucune chose sainte, et elle n’ira point au sanctuaire, jusqu’à ce que les jours de sa purification soient accomplis.
And thirty day[s] and three days she will remain in [the] blood of purification any holy thing not she will touch and into the sanctuary not she will go until are completed [the] days of purification her.
5 Si elle enfante une fille, elle sera impure pendant deux semaines, comme au temps de son indisposition menstruelle; elle restera soixante-six jours à se purifier de son sang.
And if a female she will bear and she will be unclean two weeks like menstruous impurity her and sixty day[s] and six days she will remain on [the] blood of purification.
6 Lorsque les jours de sa purification seront accomplis, pour un fils ou pour une fille, elle apportera au sacrificateur, à l’entrée de la tente d’assignation, un agneau d’un an pour l’holocauste, et un jeune pigeon ou une tourterelle pour le sacrifice d’expiation.
And when are completed - [the] days of purification her for a son or for a daughter she will bring a male lamb a son of year its to a burnt offering and a young one of a dove or a turtle-dove to a sin offering to [the] entrance of [the] tent of meeting to the priest.
7 Le sacrificateur les sacrifiera devant l’Éternel, et fera pour elle l’expiation; et elle sera purifiée du flux de son sang. Telle est la loi pour la femme qui enfante un fils ou une fille.
And he will present it before Yahweh and he will make atonement on her and she will be pure from [the] spring of blood her this [is] [the] legal [procedure] of the [woman who] gives birth for male or for female.
8 Si elle n’a pas de quoi se procurer un agneau, elle prendra deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, l’un pour l’holocauste, l’autre pour le sacrifice d’expiation. Le sacrificateur fera pour elle l’expiation, et elle sera pure.
And if not it will find hand her sufficiency of a sheep and she will take two turtle-doves or two young ones of a dove one to a burnt offering and one to a sin offering and he will make atonement on her the priest and she will be pure.