< Lévitique 11 >

1 L’Éternel parla à Moïse et à Aaron, et leur dit:
The Lord told Moses and Aaron,
2 Parlez aux enfants d’Israël, et dites: Voici les animaux dont vous mangerez parmi toutes les bêtes qui sont sur la terre.
“Give these instructions to the Israelites. These are the animals you are allowed to eat:
3 Vous mangerez de tout animal qui a la corne fendue, le pied fourchu, et qui rumine.
any animal that both has a divided hoof and also chews the cud.
4 Mais vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement, ou qui ont la corne fendue seulement. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine, mais qui n’a pas la corne fendue: vous le regarderez comme impur.
However, if it either chews the cud, or has a divided hoof, then you may not eat it. These include: the camel, which though it chews the cud doesn't have a divided hoof, so it is unclean for you.
5 Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine, mais qui n’a pas la corne fendue: vous le regarderez comme impur.
The rock hyrax, which though it chews the cud doesn't have a divided hoof, so it is unclean for you.
6 Vous ne mangerez pas le lièvre, qui rumine, mais qui n’a pas la corne fendue: vous le regarderez comme impur.
The hare, which though it chews the cud doesn't have a divided hoof, so it is unclean for you.
7 Vous ne mangerez pas le porc, qui a la corne fendue et le pied fourchu, mais qui ne rumine pas: vous le regarderez comme impur.
The pig, which though it has a divided hoof doesn't chew the cud, so it is unclean for you.
8 Vous ne mangerez pas de leur chair, et vous ne toucherez pas leurs corps morts: vous les regarderez comme impurs.
You are not to eat their meat or touch their bead bodies. They are unclean for you.
9 Voici les animaux dont vous mangerez parmi tous ceux qui sont dans les eaux. Vous mangerez de tous ceux qui ont des nageoires et des écailles, et qui sont dans les eaux, soit dans les mers, soit dans les rivières.
You are allowed to eat any creature with fins and scales that lives in the water, whether in the sea or in fresh water.
10 Mais vous aurez en abomination tous ceux qui n’ont pas des nageoires et des écailles, parmi tout ce qui se meut dans les eaux et tout ce qui est vivant dans les eaux, soit dans les mers, soit dans les rivières.
But you are not allowed to eat any of the many creatures that don't have fins and scales that live in the water, whether in the sea or in fresh water.
11 Vous les aurez en abomination, vous ne mangerez pas de leur chair, et vous aurez en abomination leurs corps morts.
They are repulsive. You must not eat their meat, and you must treat their dead bodies as repulsive.
12 Vous aurez en abomination tous ceux qui, dans les eaux, n’ont pas des nageoires et des écailles.
All such water creatures that don't have fins and scales are to be repulsive to you.
13 Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous aurez en abomination, et dont on ne mangera pas: l’aigle, l’orfraie et l’aigle de mer;
As for the birds, these must not be eaten because they are repulsive: eagle, griffon vulture, bearded vulture,
14 le milan, l’autour et ce qui est de son espèce;
buzzard, kite and similar birds of prey,
15 le corbeau et toutes ses espèces;
any raven or crow,
16 l’autruche, le hibou, la mouette, l’épervier et ce qui est de son espèce;
tawny owl, long-eared owl, gulls, any kind of hawk,
17 le chat-huant, le plongeon et la chouette;
little owl, fish owl, eagle owl,
18 le cygne, le pélican et le cormoran;
barn owl, desert owl, Egyptian vulture,
19 la cigogne, le héron et ce qui est de son espèce, la huppe et la chauve-souris.
storks and any kind of heron, hoopoe, and bats.
20 Vous aurez en abomination tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pieds.
All flying insects that crawl are repulsive to you.
21 Mais, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pieds, vous mangerez ceux qui ont des jambes au-dessus de leurs pieds, pour sauter sur la terre.
But you can eat the following kinds of flying insects that crawl: those that have jointed legs they use to jump.
22 Voici ceux que vous mangerez: la sauterelle, le solam, le hargol et le hagab, selon leurs espèces.
So in this category you can eat any kind of locust, bald locust, cricket, or grasshopper.
23 Vous aurez en abomination tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pieds.
All other flying insects that crawl are repulsive to you,
24 Ils vous rendront impurs: quiconque touchera leurs corps morts sera impur jusqu’au soir,
and will make you unclean. If you touch their dead bodies you will be unclean until the evening,
25 et quiconque portera leurs corps morts lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir.
and if you pick up one of their dead bodies you must wash your clothes, and you will be unclean until the evening.
26 Vous regarderez comme impur tout animal qui a la corne fendue, mais qui n’a pas le pied fourchu et qui ne rumine pas: quiconque le touchera sera impur.
Every animal with hooves that are not divided, or that does not chew the cud, is unclean for you. If you touch any of them you will be unclean.
27 Vous regarderez comme impurs tous ceux des animaux à quatre pieds qui marchent sur leurs pattes: quiconque touchera leurs corps morts sera impur jusqu’au soir,
Any four-legged animal that walks on its paws are unclean for you. If you touch their dead bodies you will be unclean until the evening,
28 et quiconque portera leurs corps morts lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir. Vous les regarderez comme impurs.
and if you pick up one of their dead bodies you must wash your clothes, and you will be unclean until the evening. They are unclean for you.
29 Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous regarderez comme impurs: la taupe, la souris et le lézard, selon leurs espèces;
The following animals that run along the ground are unclean for you: rats, mice, any kind of large lizard,
30 le hérisson, la grenouille, la tortue, le limaçon et le caméléon.
gecko, monitor lizard, wall lizard, skinks, and chameleon.
31 Vous les regarderez comme impurs parmi tous les reptiles: quiconque les touchera morts sera impur jusqu’au soir.
These animals that run along the ground are unclean for you. If you touch a dead one of them you will be unclean until the evening.
32 Tout objet sur lequel tombera quelque chose de leurs corps morts sera souillé, ustensile de bois, vêtement, peau, sac, tout objet dont on fait usage; il sera mis dans l’eau, et restera souillé jusqu’au soir; après quoi, il sera pur.
Anything that one of them dies and lands on becomes unclean. Whatever it is—something made of wood, clothing, leather, sackcloth, or any work tool—it must be washed with water and will be unclean until the evening. Then it will become clean.
33 Tout ce qui se trouvera dans un vase de terre où il en tombera quelque chose, sera souillé, et vous briserez le vase.
If one of them falls into a clay pot, all that's in it becomes unclean. You must smash the pot.
34 Tout aliment qui sert à la nourriture, et sur lequel il sera tombé de cette eau, sera souillé; et toute boisson dont on fait usage, quel que soit le vase qui la contienne, sera souillée.
If water from that pot touches any food, that food becomes unclean, and any drink from a pot like that also becomes unclean.
35 Tout objet sur lequel tombera quelque chose de leurs corps morts sera souillé; le four et le foyer seront détruits: ils seront souillés, et vous les regarderez comme souillés.
Anything that one of their dead bodies falls on becomes unclean. If it's an oven or a stove, it must be smashed. It is permanently unclean for you.
36 Il n’y aura que les sources et les citernes, formant des amas d’eaux, qui resteront pures; mais celui qui y touchera de leurs corps morts sera impur.
On the other hand, if it's a spring or cistern containing water then it will remain clean, but if you touch one of these dead bodies in it you will be unclean.
37 S’il tombe quelque chose de leurs corps morts sur une semence qui doit être semée, elle restera pure;
Similarly, if one of their dead bodies falls on any seed used for sowing, the seed remains clean;
38 mais si l’on a mis de l’eau sur la semence, et qu’il y tombe quelque chose de leurs corps morts, vous la regarderez comme souillée.
but if the seed has been soaked in water and one of their dead bodies falls on it, it is unclean for you.
39 S’il meurt un des animaux qui vous servent de nourriture, celui qui touchera son corps mort sera impur jusqu’au soir;
If an animal that you are allowed to eat dies, anyone who touches the dead body will be unclean until the evening.
40 celui qui mangera de son corps mort lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir, et celui qui portera son corps mort lavera ses vêtements et sera impur jusqu’au soir.
If you eat anything from the dead body you must wash your clothes and you will be unclean until the evening. If you pick up the dead body you must wash your clothes and you will be unclean until the evening.
41 Vous aurez en abomination tout reptile qui rampe sur la terre: on n’en mangera point.
Every animal that crawls along the ground is repulsive—you must not eat it.
42 Vous ne mangerez point, parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, de tous ceux qui se traînent sur le ventre, ni de tous ceux qui marchent sur quatre pieds ou sur un grand nombre de pieds; car vous les aurez en abomination.
Don't eat any animal that crawls along the ground, whether it moves on its belly or walks on four feet or many feet. All such animals are repulsive.
43 Ne rendez point vos personnes abominables par tous ces reptiles qui rampent; ne vous rendez point impurs par eux, ne vous souillez point par eux.
Don't defile yourselves by any such crawling animal. Don't make yourselves unclean or defiled by them,
44 Car je suis l’Éternel, votre Dieu; vous vous sanctifierez, et vous serez saints, car je suis saint; et vous ne vous rendrez point impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre.
because I am the Lord your God; so dedicate yourselves and be holy, because I am holy. Don't defile yourselves by any animal that crawls along the ground.
45 Car je suis l’Éternel, qui vous ai fait monter du pays d’Égypte, pour être votre Dieu, et pour que vous soyez saints; car je suis saint.
I am the Lord who led you out of Egypt so that I could be your God. So be holy, because I am holy.
46 Telle est la loi touchant les animaux, les oiseaux, tous les êtres vivants qui se meuvent dans les eaux, et tous les êtres qui rampent sur la terre,
These are the regulations about animals, birds, everything that lives in the water, and all animals that crawl along the ground.
47 afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l’animal qui se mange et l’animal qui ne se mange pas.
You must recognize the difference between unclean and clean, between those animals that can be eaten and those that can't.”

< Lévitique 11 >