< Lamentations 5 >
1 Souviens-toi, Éternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde, vois notre opprobre!
Acuérdate, oh Yavé, de lo que nos sucedió. Ve y mira nuestro oprobio.
2 Notre héritage a passé à des étrangers, Nos maisons à des inconnus.
Nuestra heredad pasó a extraños, Nuestras casas a extranjeros.
3 Nous sommes orphelins, sans père; Nos mères sont comme des veuves.
Somos huérfanos, sin padre. Nuestras madres son como viudas.
4 Nous buvons notre eau à prix d’argent, Nous payons notre bois.
Tenemos que pagar el agua que bebemos. Pagamos también nuestra leña.
5 Nous sommes poursuivis, le joug sur le cou; Nous sommes épuisés, nous n’avons point de repos.
Los que nos siguen están sobre nuestras nucas. Trabajamos y no tenemos descanso.
6 Nous avons tendu la main vers l’Égypte, vers l’Assyrie, Pour nous rassasier de pain.
Tuvimos que someternos a Egipto y a Asiria Para tener suficiente pan.
7 Nos pères ont péché, ils ne sont plus, Et c’est nous qui portons la peine de leurs iniquités.
Nuestros antepasados pecaron, no existen. Nosotros cargamos sus iniquidades.
8 Des esclaves dominent sur nous, Et personne ne nous délivre de leurs mains.
Unos esclavos nos dominan. No hay uno que nos libre de su mano.
9 Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, Devant l’épée du désert.
Para conseguir nuestro pan arriesgamos nuestras vidas A causa de la espada en la región despoblada.
10 Notre peau est brûlante comme un four, Par l’ardeur de la faim.
Nuestra piel arde como un horno A causa de los ardores del hambre.
11 Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, Les vierges dans les villes de Juda.
Violaron a las mujeres en Sion, A las doncellas en los pueblos de Judá.
12 Des chefs ont été pendus par leurs mains; La personne des vieillards n’a pas été respectée.
Los magistrados fueron colgados de las manos, Y los ancianos no fueron respetados.
13 Les jeunes hommes ont porté la meule, Les enfants chancelaient sous des fardeaux de bois.
Los jóvenes trabajan en la piedra del molino, Y los niños se tambalean bajo el peso de la leña.
14 Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.
Los ancianos se fueron de la puerta. Los jóvenes abandonaron su música.
15 La joie a disparu de nos cœurs, Le deuil a remplacé nos danses.
Cesó la alegría de nuestros corazones. Nuestra danza se convirtió en duelo,
16 La couronne de notre tête est tombée! Malheur à nous, parce que nous avons péché!
La corona cayó de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, porque pecamos!
17 Si notre cœur est souffrant, Si nos yeux sont obscurcis,
A causa de esto nuestro corazón está enfermo. A causa de estas cosas se nublan nuestros ojos.
18 C’est que la montagne de Sion est ravagée, C’est que les renards s’y promènent.
Porque la Montaña Sion está desolada, Y las zorras se pasean por ella.
19 Toi, l’Éternel, tu règnes à jamais; Ton trône subsiste de génération en génération.
Sin embargo Tú, oh Yavé, permaneces para siempre. Tu trono es de generación en generación.
20 Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours, Nous abandonnerais-tu pour de longues années?
¿Te olvidarás para siempre de nosotros? ¿Nos abandonarás tanto tiempo?
21 Fais-nous revenir vers toi, ô Éternel, et nous reviendrons! Donne-nous encore des jours comme ceux d’autrefois!
Oh Yavé, devuélvenos a Ti, Y seremos restaurados. Renueva nuestros días para que sean como los de antaño.
22 Nous aurais-tu entièrement rejetés, Et t’irriterais-tu contre nous jusqu’à l’excès?
A menos que nos hayas desechado por completo, Y estés sumamente airado contra nosotros.