< Lamentations 5 >
1 Souviens-toi, Éternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde, vois notre opprobre!
Acuérdate, Yahvé, de lo que nos ha ocurrido. Mira, y ve nuestro reproche.
2 Notre héritage a passé à des étrangers, Nos maisons à des inconnus.
Nuestra herencia ha sido entregada a extraños, nuestras casas a los extranjeros.
3 Nous sommes orphelins, sans père; Nos mères sont comme des veuves.
Somos huérfanos y sin padre. Nuestras madres están como viudas.
4 Nous buvons notre eau à prix d’argent, Nous payons notre bois.
Hay que pagar por el agua para beber. Nos venden la madera.
5 Nous sommes poursuivis, le joug sur le cou; Nous sommes épuisés, nous n’avons point de repos.
Nuestros perseguidores están en nuestro cuello. Estamos cansados y no tenemos descanso.
6 Nous avons tendu la main vers l’Égypte, vers l’Assyrie, Pour nous rassasier de pain.
Hemos entregado nuestras manos a los egipcios, y a los asirios, que se conformen con el pan.
7 Nos pères ont péché, ils ne sont plus, Et c’est nous qui portons la peine de leurs iniquités.
Nuestros padres pecaron y ya no existen. Hemos soportado sus iniquidades.
8 Des esclaves dominent sur nous, Et personne ne nous délivre de leurs mains.
Los siervos nos gobiernan. No hay nadie que nos libere de su mano.
9 Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, Devant l’épée du désert.
Conseguimos el pan a costa de nuestra vida, a causa de la espada en el desierto.
10 Notre peau est brûlante comme un four, Par l’ardeur de la faim.
Nuestra piel es negra como un horno, por el calor abrasador del hambre.
11 Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, Les vierges dans les villes de Juda.
Violaron a las mujeres en Sión, las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Des chefs ont été pendus par leurs mains; La personne des vieillards n’a pas été respectée.
Príncipes fueron colgados de las manos. Los rostros de los ancianos no fueron honrados.
13 Les jeunes hommes ont porté la meule, Les enfants chancelaient sous des fardeaux de bois.
Los jóvenes llevan piedras de molino. Los niños tropezaron bajo cargas de madera.
14 Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.
Los ancianos se han retirado de la puerta, y los jóvenes de su música.
15 La joie a disparu de nos cœurs, Le deuil a remplacé nos danses.
La alegría de nuestro corazón ha cesado. Nuestra danza se convierte en luto.
16 La couronne de notre tête est tombée! Malheur à nous, parce que nous avons péché!
La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, que hemos pecado!
17 Si notre cœur est souffrant, Si nos yeux sont obscurcis,
Por esto nuestro corazón desfallece. Para estas cosas nuestros ojos son débiles:
18 C’est que la montagne de Sion est ravagée, C’est que les renards s’y promènent.
para el monte de Sión, que está desolado. Los zorros caminan sobre ella.
19 Toi, l’Éternel, tu règnes à jamais; Ton trône subsiste de génération en génération.
Tú, Yahvé, permaneces para siempre. Su trono es de generación en generación.
20 Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours, Nous abandonnerais-tu pour de longues années?
¿Por qué nos olvidas para siempre? y abandonarnos durante tanto tiempo?
21 Fais-nous revenir vers toi, ô Éternel, et nous reviendrons! Donne-nous encore des jours comme ceux d’autrefois!
Vuélvenos a ti, Yahvé, y nos convertiremos. Renueva nuestros días como antaño.
22 Nous aurais-tu entièrement rejetés, Et t’irriterais-tu contre nous jusqu’à l’excès?
Pero nos habéis rechazado por completo. Estáis muy enfadados con nosotros.