< Lamentations 5 >
1 Souviens-toi, Éternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde, vois notre opprobre!
Spomni se, oh Gospod, kaj je prišlo nad nas. Preudari in poglej našo grajo.
2 Notre héritage a passé à des étrangers, Nos maisons à des inconnus.
Naša dediščina je obrnjena k tujcem, naše hiše k neznancem.
3 Nous sommes orphelins, sans père; Nos mères sont comme des veuves.
Sirote smo in brez očeta, naše matere so kakor vdove.
4 Nous buvons notre eau à prix d’argent, Nous payons notre bois.
Svojo vodo smo pili za denar; naš les nam je prodan.
5 Nous sommes poursuivis, le joug sur le cou; Nous sommes épuisés, nous n’avons point de repos.
Naši vratovi so pod preganjanjem. Trudimo se, pa nimamo počitka.
6 Nous avons tendu la main vers l’Égypte, vers l’Assyrie, Pour nous rassasier de pain.
Roko smo izročili k Egipčanom in k Asircem, da bi bili nasičeni s kruhom.
7 Nos pères ont péché, ils ne sont plus, Et c’est nous qui portons la peine de leurs iniquités.
Naši očetje so grešili in jih ni in mi smo nosili njihove krivičnosti.
8 Des esclaves dominent sur nous, Et personne ne nous délivre de leurs mains.
Služabniki so vladali nad nami. Nikogar ni, da bi nas osvobodil iz njihove roke.
9 Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, Devant l’épée du désert.
Svoj kruh smo prinašali z nevarnostjo za svoja življenja, zaradi meča iz divjine.
10 Notre peau est brûlante comme un four, Par l’ardeur de la faim.
Naša koža je bila črna kakor peč zaradi strašne lakote.
11 Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, Les vierges dans les villes de Juda.
Posiljevali so ženske na Sionu in device v Judovih mestih.
12 Des chefs ont été pendus par leurs mains; La personne des vieillards n’a pas été respectée.
Z njihovo roko so obesili prince. Obrazi starešin niso bili spoštovani.
13 Les jeunes hommes ont porté la meule, Les enfants chancelaient sous des fardeaux de bois.
Zajeli so mladeniče, da meljejo in otroci so padali pod lesom.
14 Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.
Starešine so odšli od velikih vrat, mladeniči od svoje glasbe.
15 La joie a disparu de nos cœurs, Le deuil a remplacé nos danses.
Veselje našega srca je prenehalo, naš ples je obrnjen v žalovanje.
16 La couronne de notre tête est tombée! Malheur à nous, parce que nous avons péché!
Krona je padla iz naše glave. Gorje nam, da smo grešili!
17 Si notre cœur est souffrant, Si nos yeux sont obscurcis,
Zaradi tega peša naše srce, zaradi teh stvari so zatemnjene naše oči.
18 C’est que la montagne de Sion est ravagée, C’est que les renards s’y promènent.
Zaradi gore Sion, ki je zapuščena, lisice hodijo po njej.
19 Toi, l’Éternel, tu règnes à jamais; Ton trône subsiste de génération en génération.
Ti, oh Gospod, ostajaš na veke, tvoj prestol od roda do roda.
20 Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours, Nous abandonnerais-tu pour de longues années?
Zakaj nas pozabljaš na veke in nas zapuščaš za tako dolgo?
21 Fais-nous revenir vers toi, ô Éternel, et nous reviendrons! Donne-nous encore des jours comme ceux d’autrefois!
Obrni nas k sebi, oh Gospod in mi bomo obrnjeni; obnovi naše dni kakor od davnine.
22 Nous aurais-tu entièrement rejetés, Et t’irriterais-tu contre nous jusqu’à l’excès?
Toda popolnoma si nas zavrgel. Zelo si ogorčen zoper nas.