< Lamentations 5 >

1 Souviens-toi, Éternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde, vois notre opprobre!
Молитва Иеремии пророка. Помяни, Господи, что бысть нам: призри и виждь укоризну нашу:
2 Notre héritage a passé à des étrangers, Nos maisons à des inconnus.
достояние наше обратися к чуждим и домы нашя ко иноплеменником:
3 Nous sommes orphelins, sans père; Nos mères sont comme des veuves.
сири быхом, несть отца, матери нашя яко вдовы.
4 Nous buvons notre eau à prix d’argent, Nous payons notre bois.
Воду нашу за сребро пихом, дрова наша за цену куповахом:
5 Nous sommes poursuivis, le joug sur le cou; Nous sommes épuisés, nous n’avons point de repos.
на выя нашя гоними быхом, трудихомся, не почихом.
6 Nous avons tendu la main vers l’Égypte, vers l’Assyrie, Pour nous rassasier de pain.
Египет даде руку, Ассур в насыщение их.
7 Nos pères ont péché, ils ne sont plus, Et c’est nous qui portons la peine de leurs iniquités.
Отцы наши согрешиша, и несть их, мы же беззакония их подяхом.
8 Des esclaves dominent sur nous, Et personne ne nous délivre de leurs mains.
Раби обладаша нами, избавляющаго несть от руку их.
9 Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, Devant l’épée du désert.
В душах наших носихом хлеб наш, от лица меча в пустыни.
10 Notre peau est brûlante comme un four, Par l’ardeur de la faim.
Кожа наша аки пещь обгоре, разседошася от лица бурей глада.
11 Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, Les vierges dans les villes de Juda.
Жен в Сионе смириша, девиц во градех Иудиных.
12 Des chefs ont été pendus par leurs mains; La personne des vieillards n’a pas été respectée.
Князи в руках их повешени быша, старейшины не прославишася.
13 Les jeunes hommes ont porté la meule, Les enfants chancelaient sous des fardeaux de bois.
Избраннии плачь подяша, и юноши в кладе изнемогоша.
14 Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.
И старцы от врат оскудеша, избраннии от песней своих умолкоша.
15 La joie a disparu de nos cœurs, Le deuil a remplacé nos danses.
Разсыпася радость сердец наших, обратися в плачь лик наш,
16 La couronne de notre tête est tombée! Malheur à nous, parce que nous avons péché!
спаде венец со главы нашея: горе нам, яко согрешихом.
17 Si notre cœur est souffrant, Si nos yeux sont obscurcis,
О сем смутися сердце наше, о сем померкнуша очи наши.
18 C’est que la montagne de Sion est ravagée, C’est que les renards s’y promènent.
На горе Сионе, яко погибе, лисицы ходиша.
19 Toi, l’Éternel, tu règnes à jamais; Ton trône subsiste de génération en génération.
Ты же, Господи, во веки вселишися, престол Твой в род и род.
20 Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours, Nous abandonnerais-tu pour de longues années?
Вскую во веки забываеши нас, оставиши ли нас в продолжение дний?
21 Fais-nous revenir vers toi, ô Éternel, et nous reviendrons! Donne-nous encore des jours comme ceux d’autrefois!
Обрати ны, Господи, к Тебе, и обратимся, и вознови дни нашя якоже прежде.
22 Nous aurais-tu entièrement rejetés, Et t’irriterais-tu contre nous jusqu’à l’excès?
Яко отревая отринул еси нас, разгневался еси на ны зело.

< Lamentations 5 >