< Lamentations 5 >
1 Souviens-toi, Éternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde, vois notre opprobre!
Souvenez-vous, Seigneur, de ce qui nous est arrivé; considérez et regardez notre opprobre.
2 Notre héritage a passé à des étrangers, Nos maisons à des inconnus.
Notre héritage est passé à des ennemis, nos maisons à des étrangers.
3 Nous sommes orphelins, sans père; Nos mères sont comme des veuves.
Nous sommes devenus comme des orphelins sans pères, et nos mères comme des veuves.
4 Nous buvons notre eau à prix d’argent, Nous payons notre bois.
Nous avons bu notre eau à prix d’argent, nous avons acheté chèrement notre bois.
5 Nous sommes poursuivis, le joug sur le cou; Nous sommes épuisés, nous n’avons point de repos.
Nous étions conduits par des chaînes attachées à nos cous, à ceux qui étaient fatigués on ne donnait pas de repos.
6 Nous avons tendu la main vers l’Égypte, vers l’Assyrie, Pour nous rassasier de pain.
Nous avons donné la main à l’Egypte et aux Assyriens, afin de nous rassasier de pain.
7 Nos pères ont péché, ils ne sont plus, Et c’est nous qui portons la peine de leurs iniquités.
Nos pères ont péché, et ils ne sont plus; et nous, nous avons porté leurs iniquités.
8 Des esclaves dominent sur nous, Et personne ne nous délivre de leurs mains.
Des esclaves nous ont dominés; il n’y a eu personne qui nous arrachât de leur main.
9 Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, Devant l’épée du désert.
Au péril de nos âmes, nous allions nous chercher du pain à la face du glaive du désert.
10 Notre peau est brûlante comme un four, Par l’ardeur de la faim.
Notre peau, comme un four, a été brûlée par les ardeurs de la faim.
11 Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, Les vierges dans les villes de Juda.
Ils ont humilié des femmes dans Sion, et des vierges dans les cités de Juda,
12 Des chefs ont été pendus par leurs mains; La personne des vieillards n’a pas été respectée.
Des princes ont été pendus par la main; on n’a pas révéré la face des vieillards.
13 Les jeunes hommes ont porté la meule, Les enfants chancelaient sous des fardeaux de bois.
Ils ont indignement abusé des jeunes hommes; et des enfants ont succombé sous le bois.
14 Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.
Des vieillards ont abandonné les portes, et de jeunes hommes, le chœur des joueurs de psaltérion.
15 La joie a disparu de nos cœurs, Le deuil a remplacé nos danses.
La joie de notre âme a fait défaut; notre chœur a été changé en deuil.
16 La couronne de notre tête est tombée! Malheur à nous, parce que nous avons péché!
Elle est tombée, la couronne de notre tête; malheur à nous, parce que nous avons péché!
17 Si notre cœur est souffrant, Si nos yeux sont obscurcis,
À cause de cela, notre cœur est devenu triste; pour cela, nos yeux se sont couverts de ténèbres.
18 C’est que la montagne de Sion est ravagée, C’est que les renards s’y promènent.
À cause de la montagne de Sion, qui a été détruite, les renards s’y sont promenés.
19 Toi, l’Éternel, tu règnes à jamais; Ton trône subsiste de génération en génération.
Mais vous, Seigneur, vous demeurerez éternellement; votre trône subsistera dans toutes les générations.
20 Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours, Nous abandonnerais-tu pour de longues années?
Pourquoi nous oublierez-vous à jamais? Pourquoi nous abandonnerez-vous dans la longueur des jours?
21 Fais-nous revenir vers toi, ô Éternel, et nous reviendrons! Donne-nous encore des jours comme ceux d’autrefois!
Convertissez-nous à vous, et nous serons convertis; Seigneur, renouvelez nos jours comme au commencement.
22 Nous aurais-tu entièrement rejetés, Et t’irriterais-tu contre nous jusqu’à l’excès?
Mais nous rejetant, vous nous avez repoussés; vous êtes extrêmement irrité contre nous.