< Lamentations 5 >
1 Souviens-toi, Éternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde, vois notre opprobre!
耶和華啊,求你記念我們所遭遇的事, 觀看我們所受的凌辱。
2 Notre héritage a passé à des étrangers, Nos maisons à des inconnus.
我們的產業歸與外邦人; 我們的房屋歸與外路人。
3 Nous sommes orphelins, sans père; Nos mères sont comme des veuves.
我們是無父的孤兒; 我們的母親好像寡婦。
4 Nous buvons notre eau à prix d’argent, Nous payons notre bois.
我們出錢才得水喝; 我們的柴是人賣給我們的。
5 Nous sommes poursuivis, le joug sur le cou; Nous sommes épuisés, nous n’avons point de repos.
追趕我們的,到了我們的頸項上; 我們疲乏不得歇息。
6 Nous avons tendu la main vers l’Égypte, vers l’Assyrie, Pour nous rassasier de pain.
我們投降埃及人和亞述人, 為要得糧吃飽。
7 Nos pères ont péché, ils ne sont plus, Et c’est nous qui portons la peine de leurs iniquités.
我們列祖犯罪,而今不在了; 我們擔當他們的罪孽。
8 Des esclaves dominent sur nous, Et personne ne nous délivre de leurs mains.
奴僕轄制我們, 無人救我們脫離他們的手。
9 Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, Devant l’épée du désert.
因為曠野的刀劍, 我們冒着險才得糧食。
10 Notre peau est brûlante comme un four, Par l’ardeur de la faim.
因飢餓燥熱, 我們的皮膚就黑如爐。
11 Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, Les vierges dans les villes de Juda.
敵人在錫安玷污婦人, 在猶大的城邑玷污處女。
12 Des chefs ont été pendus par leurs mains; La personne des vieillards n’a pas été respectée.
他們吊起首領的手, 也不尊敬老人的面。
13 Les jeunes hommes ont porté la meule, Les enfants chancelaient sous des fardeaux de bois.
少年人扛磨石, 孩童背木柴,都絆跌了。
14 Les vieillards ne vont plus à la porte, Les jeunes hommes ont cessé leurs chants.
老年人在城門口斷絕; 少年人不再作樂。
15 La joie a disparu de nos cœurs, Le deuil a remplacé nos danses.
我們心中的快樂止息, 跳舞變為悲哀。
16 La couronne de notre tête est tombée! Malheur à nous, parce que nous avons péché!
冠冕從我們的頭上落下; 我們犯罪了,我們有禍了!
17 Si notre cœur est souffrant, Si nos yeux sont obscurcis,
這些事我們心裏發昏, 我們的眼睛昏花。
18 C’est que la montagne de Sion est ravagée, C’est que les renards s’y promènent.
錫安山荒涼, 野狗行在其上。
19 Toi, l’Éternel, tu règnes à jamais; Ton trône subsiste de génération en génération.
耶和華啊,你存到永遠; 你的寶座存到萬代。
20 Pourquoi nous oublierais-tu pour toujours, Nous abandonnerais-tu pour de longues années?
你為何永遠忘記我們? 為何許久離棄我們?
21 Fais-nous revenir vers toi, ô Éternel, et nous reviendrons! Donne-nous encore des jours comme ceux d’autrefois!
耶和華啊,求你使我們向你回轉, 我們便得回轉。 求你復新我們的日子,像古時一樣。
22 Nous aurais-tu entièrement rejetés, Et t’irriterais-tu contre nous jusqu’à l’excès?
你竟全然棄絕我們, 向我們大發烈怒?