< Lamentations 3 >

1 Je suis l’homme qui a vu la misère Sous la verge de sa fureur.
I [the] great man to see: see affliction in/on/with tribe: staff fury his
2 Il m’a conduit, mené dans les ténèbres, Et non dans la lumière.
[obj] me to lead and to go: take darkness and not light
3 Contre moi il tourne et retourne sa main Tout le jour.
surely in/on/with me to return: return to overturn hand his all [the] day
4 Il a fait dépérir ma chair et ma peau, Il a brisé mes os.
to become old flesh my and skin my to break bone my
5 Il a bâti autour de moi, Il m’a environné de poison et de douleur.
to build upon me and to surround poison and hardship
6 Il me fait habiter dans les ténèbres, Comme ceux qui sont morts dès longtemps.
in/on/with darkness to dwell me like/as to die forever: antiquity
7 Il m’a entouré d’un mur, pour que je ne sorte pas; Il m’a donné de pesantes chaînes.
to wall up/off about/through/for me and not to come out: come to honor: heavy bronze my
8 J’ai beau crier et implorer du secours, Il ne laisse pas accès à ma prière.
also for to cry out and to cry to stopper prayer my
9 Il a fermé mon chemin avec des pierres de taille, Il a détruit mes sentiers.
to wall up/off way: road my in/on/with cutting path my to twist
10 Il a été pour moi un ours en embuscade, Un lion dans un lieu caché.
bear to ambush he/she/it to/for me (lion *Q(K)*) in/on/with hiding
11 Il a détourné mes voies, il m’a déchiré, Il m’a jeté dans la désolation.
way: journey my to turn aside: turn aside and to tear me to set: make me devastated
12 Il a tendu son arc, et il m’a placé Comme un but pour sa flèche.
to tread (bow his *L(abh)*) and to stand me like/as guardhouse to/for arrow
13 Il a fait entrer dans mes reins Les traits de son carquois.
to come (in): bring in/on/with kidney my son: type of quiver his
14 Je suis pour tout mon peuple un objet de raillerie, Chaque jour l’objet de leurs chansons.
to be laughter to/for all people my music their all [the] day
15 Il m’a rassasié d’amertume, Il m’a enivré d’absinthe.
to satisfy me in/on/with bitterness to quench me wormwood
16 Il a brisé mes dents avec des cailloux, Il m’a couvert de cendre.
and to break in/on/with gravel tooth my to cower me in/on/with ashes
17 Tu m’as enlevé la paix; Je ne connais plus le bonheur.
and to reject from peace soul my to forget welfare
18 Et j’ai dit: Ma force est perdue, Je n’ai plus d’espérance en l’Éternel!
and to say to perish perpetuity my and hope my from LORD
19 Quand je pense à ma détresse et à ma misère, A l’absinthe et au poison;
to remember affliction my and wandering my wormwood and poison
20 Quand mon âme s’en souvient, Elle est abattue au-dedans de moi.
to remember to remember (and to sink *Q(K)*) upon me soul my
21 Voici ce que je veux repasser en mon cœur, Ce qui me donnera de l’espérance.
this to return: recall to(wards) heart my upon so to wait: hope
22 Les bontés de l’Éternel ne sont pas épuisées, Ses compassions ne sont pas à leur terme;
kindness LORD for not to finish for not to end: finish compassion his
23 Elles se renouvellent chaque matin. Oh! Que ta fidélité est grande!
new to/for morning many faithfulness your
24 L’Éternel est mon partage, dit mon âme; C’est pourquoi je veux espérer en lui.
portion my LORD to say soul my upon so to wait: hope to/for him
25 L’Éternel a de la bonté pour qui espère en lui, Pour l’âme qui le cherche.
pleasant LORD (to/for to await him *Q(K)*) to/for soul to seek him
26 Il est bon d’attendre en silence Le secours de l’Éternel.
pleasant and waiting and silence to/for deliverance: salvation LORD
27 Il est bon pour l’homme De porter le joug dans sa jeunesse.
pleasant to/for great man for to lift: bear yoke in/on/with youth his
28 Il se tiendra solitaire et silencieux, Parce que l’Éternel le lui impose;
to dwell isolation and to silence: silent for to lift upon him
29 Il mettra sa bouche dans la poussière, Sans perdre toute espérance;
to give: put in/on/with dust lip his perhaps there hope
30 Il présentera la joue à celui qui le frappe, Il se rassasiera d’opprobres.
to give: give to/for to smite him jaw to satisfy in/on/with reproach
31 Car le Seigneur Ne rejette pas à toujours.
for not to reject to/for forever: enduring Lord
32 Mais, lorsqu’il afflige, Il a compassion selon sa grande miséricorde;
that if: except if: except to suffer and to have compassion like/as abundance (kindness his *Q(K)*)
33 Car ce n’est pas volontiers qu’il humilie Et qu’il afflige les enfants des hommes.
for not to afflict from heart his and to suffer (son: child *L(abh)*) man
34 Quand on foule aux pieds Tous les captifs du pays,
to/for to crush underneath: under foot his all prisoner land: country/planet
35 Quand on viole la justice humaine A la face du Très-Haut,
to/for to stretch justice great man before face Most High
36 Quand on fait tort à autrui dans sa cause, Le Seigneur ne le voit-il pas?
to/for to pervert man in/on/with strife his Lord not to see: select
37 Qui dira qu’une chose arrive, Sans que le Seigneur l’ait ordonnée?
who? this to say and to be Lord not to command
38 N’est-ce pas de la volonté du Très-Haut que viennent Les maux et les biens?
from lip Most High not to come out: come [the] distress: harm and [the] pleasant
39 Pourquoi l’homme vivant se plaindrait-il? Que chacun se plaigne de ses propres péchés.
what? to complain man alive great man upon (sin his *Q(K)*)
40 Recherchons nos voies et sondons, Et retournons à l’Éternel;
to search way: conduct our and to search and to return: return till LORD
41 Élevons nos cœurs et nos mains Vers Dieu qui est au ciel:
to lift: trust heart our to(wards) palm to(wards) God in/on/with heaven
42 Nous avons péché, nous avons été rebelles! Tu n’as point pardonné!
we to transgress and to rebel you(m. s.) not to forgive
43 Tu t’es caché dans ta colère, et tu nous as poursuivis; Tu as tué sans miséricorde;
to cover in/on/with face: anger and to pursue us to kill not to spare
44 Tu t’es enveloppé d’un nuage, Pour fermer accès à la prière.
to cover in/on/with cloud to/for you from to pass prayer
45 Tu nous as rendus un objet de mépris et de dédain Au milieu des peuples.
offscouring and refuse to set: make us in/on/with entrails: among [the] people
46 Ils ouvrent la bouche contre nous, Tous ceux qui sont nos ennemis.
to open upon us lip their all enemy our
47 Notre partage a été la terreur et la fosse, Le ravage et la ruine.
dread and pit to be to/for us [the] devastation and [the] breaking
48 Des torrents d’eau coulent de mes yeux, A cause de la ruine de la fille de mon peuple.
stream water to go down eye my upon breaking daughter people my
49 Mon œil fond en larmes, sans repos, Sans relâche,
eye my to pour and not to cease from nothing cessation
50 Jusqu’à ce que l’Éternel regarde et voie Du haut des cieux;
till to look and to see: see LORD from heaven
51 Mon œil me fait souffrir, A cause de toutes les filles de ma ville.
eye my to abuse to/for soul: myself my from all daughter city my
52 Ils m’ont donné la chasse comme à un oiseau, Ceux qui sont à tort mes ennemis.
to hunt to hunt me like/as bird enemy my for nothing
53 Ils ont voulu anéantir ma vie dans une fosse, Et ils ont jeté des pierres sur moi.
to destroy in/on/with pit life my and to give thanks stone in/on/with me
54 Les eaux ont inondé ma tête; Je disais: Je suis perdu!
to flow water upon head my to say to cut
55 J’ai invoqué ton nom, ô Éternel, Du fond de la fosse.
to call: call to name your LORD from pit lower
56 Tu as entendu ma voix: Ne ferme pas l’oreille à mes soupirs, à mes cris!
voice my to hear: hear not to conceal ear your to/for relief my to/for cry my
57 Au jour où je t’ai invoqué, tu t’es approché, Tu as dit: Ne crains pas!
to present: come in/on/with day to call: call to you to say not to fear
58 Seigneur, tu as défendu la cause de mon âme, Tu as racheté ma vie.
to contend Lord strife soul: myself my to redeem: redeem life my
59 Éternel, tu as vu ce qu’on m’a fait souffrir: Rends-moi justice!
to see: see LORD oppression my to judge [emph?] justice my
60 Tu as vu toutes leurs vengeances, Tous leurs complots contre moi.
to see: see all vengeance their all plot their to/for me
61 Éternel, tu as entendu leurs outrages, Tous leurs complots contre moi,
to hear: hear reproach their LORD all plot their upon me
62 Les discours de mes adversaires, et les projets Qu’ils formaient chaque jour contre moi.
lips to arise: attack me and meditation their upon me all [the] day
63 Regarde quand ils sont assis et quand ils se lèvent: Je suis l’objet de leurs chansons.
seat their and rising their to look [emph?] I mocking their
64 Tu leur donneras un salaire, ô Éternel, Selon l’œuvre de leurs mains;
to return: pay to/for them recompense LORD like/as deed: work hand their
65 Tu les livreras à l’endurcissement de leur cœur, A ta malédiction contre eux;
to give: give to/for them covering heart curse your to/for them
66 Tu les poursuivras dans ta colère, et tu les extermineras De dessous les cieux, ô Éternel!
to pursue in/on/with face: anger and to destroy them from underneath: under heaven LORD

< Lamentations 3 >