< Josué 15 >

1 La part échue par le sort à la tribu des fils de Juda, selon leurs familles, s’étendait vers la frontière d’Édom, jusqu’au désert de Tsin, au midi, à l’extrémité méridionale.
유다 자손의 지파가 그 가족대로 제비 뽑은 땅의 극남단은 에돔 지경에 이르고 또 남으로 신 광야까지라
2 Ainsi, leur limite méridionale partait de l’extrémité de la mer Salée, de la langue qui fait face au sud.
그 남편 경계는 염해의 극단 곧 남향한 해만에서부터
3 Elle se prolongeait au midi de la montée d’Akrabbim, passait par Tsin, et montait au midi de Kadès-Barnéa; elle passait de là par Hetsron, montait vers Addar, et tournait à Karkaa;
아그랍빔 비탈 남편으로 지나 신에 이르고 가데스 바네아 남편으로 올라가서 헤스론을 지나며 앗달도 올라가서 돌이켜 갈가에 이르고
4 elle passait ensuite par Atsmon, et continuait jusqu’au torrent d’Égypte, pour aboutir à la mer. Ce sera votre limite au midi.
거기서 아스몬에 이르고 애굽 시내에 미치며 바다에 이르러 경계의 끝이 되나니 이것이 너희 남편 경계가 되리라
5 La limite orientale était la mer Salée jusqu’à l’embouchure du Jourdain. La limite septentrionale partait de la langue de mer qui est à l’embouchure du Jourdain.
그 동편 경계는 염해니 요단 끝까지요 그 북편 경계는 요단 끝에 당한 해만에서부터
6 Elle montait vers Beth-Hogla, passait au nord de Beth-Araba, et s’élevait jusqu’à la pierre de Bohan, fils de Ruben;
벧호글라로 올라가서 벧 아라바 북편을 지나 르우벤 자손 보한의 돌에 이르고
7 elle montait à Debir, à quelque distance de la vallée d’Acor, et se dirigeait vers le nord du côté de Guilgal, qui est vis-à-vis de la montée d’Adummim au sud du torrent. Elle passait près des eaux d’En-Schémesch, et se prolongeait jusqu’à En-Roguel.
또 아골 골짜기에서부터 드빌을 지나 북으로 올라가서 강 남편에 있는 아둠빔 비탈 맞은편 길갈을 향하고 나아가 엔 세메스 물을 지나 엔로겔에 이르며
8 Elle montait de là par la vallée de Ben-Hinnom au côté méridional de Jebus, qui est Jérusalem, puis s’élevait jusqu’au sommet de la montagne, qui est devant la vallée de Hinnom à l’occident, et à l’extrémité de la vallée des Rephaïm au nord.
또 힌놈의 아들의 골짜기로 올라가서 여부스 곧 예루살렘 남편 어깨에 이르며 또 힌놈의 골짜기 앞 서편에 있는 산 꼭대기로 올라가나니 이 곳은 르바임 골짜기 북편 끝이며
9 Du sommet de la montagne elle s’étendait jusqu’à la source des eaux de Nephthoach, continuait vers les villes de la montagne d’Éphron, et se prolongeait par Baala, qui est Kirjath-Jearim.
또 이 산꼭대기에서부터 넵도아 샘물까지 이르러 에브론산 성읍들에 미치고 또 바알라 곧 기럇 여아림에 미치며
10 De Baala elle tournait à l’occident vers la montagne de Séir, traversait le côté septentrional de la montagne de Jearim, à Kesalon, descendait à Beth-Schémesch, et passait par Thimna.
또 바알라에서부터 서편으로 돌이켜 세일산에 이르러 여아림산 곧 그살론 곁 북편에 이르고 또 벧 세메스로 내려가서 딤나로 지나고
11 Elle continuait sur le côté septentrional d’Ékron, s’étendait vers Schicron, passait par la montagne de Baala, et se prolongeait jusqu’à Jabneel, pour aboutir à la mer.
또 에그론 북편으로 나아가 식그론에 이르러 바알라산에 미치고 얍느엘에 이르나니 그 끝은 바다며
12 La limite occidentale était la grande mer. Telles furent de tous les côtés les limites des fils de Juda, selon leurs familles.
서편 경계는 대해와 그 해변이니 유다 자손이 그 가족대로 얻은 사면 경계가 이러하니라
13 On donna à Caleb, fils de Jephunné, une part au milieu des fils de Juda, comme l’Éternel l’avait ordonné à Josué; on lui donna Kirjath-Arba, qui est Hébron: Arba était le père d’Anak.
여호와께서 여호수아에게 명하신 대로 여호수아가 기럇 아르바 곧 헤브론 성을 유다 자손중에서 분깃으로 여분네의 아들 갈렙에게 주었으니 아르바는 아낙의 아비였더라
14 Caleb en chassa les trois fils d’Anak: Schéschaï, Ahiman et Talmaï, enfants d’Anak.
갈렙이 거기서 아낙의 소생 곧 그 세 아들 세새와 아히만과 달매를 쫓아내었고
15 De là il monta contre les habitants de Debir: Debir s’appelait autrefois Kirjath-Sépher.
거기서 올라가서 드빌 거민을 쳤는데 드빌의 본 이름은 기럇 세벨이라
16 Caleb dit: Je donnerai ma fille Acsa pour femme à celui qui battra Kirjath-Sépher et qui la prendra.
갈렙의 아우요 그나스의 아들인 옷니엘이 그것을 취함으로 갈렙이 그 딸 악사를 그에게 아내로 주었더라
17 Othniel, fils de Kenaz, frère de Caleb, s’en empara; et Caleb lui donna pour femme sa fille Acsa.
악사가 출가할 때에 그에게 청하여 `자기 아비에게 밭을 구하자' 하고 나귀에서 내리매 갈렙이 그에게 묻되 `네가 무엇을 원하느냐?'
18 Lorsqu’elle fut entrée chez Othniel, elle le sollicita de demander à son père un champ. Elle descendit de dessus son âne, et Caleb lui dit: Qu’as-tu?
가로되 `내게 복을 주소서! 아버지께서 나를 남방 땅으로 보내시오니 샘물도 내게 주소서' 하매 갈렙이 윗 샘과 아랫 샘을 그에게 주었더라
19 Elle répondit: Fais-moi un présent, car tu m’as donné une terre du midi; donne-moi aussi des sources d’eau. Et il lui donna les sources supérieures et les sources inférieures.
유다 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이러하니라
20 Tel fut l’héritage des fils de Juda, selon leurs familles.
유다 자손의 지파의 남으로 에돔 경계에 접근한 성읍들은 갑스엘과, 에델과, 야굴과,
21 Les villes situées dans la contrée du midi, à l’extrémité de la tribu des fils de Juda, vers la frontière d’Édom, étaient: Kabtseel, Éder, Jagur,
기나와, 디모나와, 아다다와,
22 Kina, Dimona, Adada,
게데스와, 하솔과, 잇난과,
23 Kédesch, Hatsor, Ithnan,
십과, 델렘과, 브알롯과,
24 Ziph, Thélem, Bealoth,
하솔 하닷다와, 그리욧 헤스론 곧 하솔과,
25 Hatsor-Hadattha, Kerijoth-Hetsron, qui est Hatsor,
아맘과, 세마와, 몰라다와,
26 Amam, Schema, Molada,
하살 갓다와, 헤스몬과, 벧 벨렛과,
27 Hatsar-Gadda, Heschmon, Beth-Paleth,
하살 수알과, 브엘세바와, 비스요댜와,
28 Hatsar-Schual, Beer-Schéba, Bizjothja,
바알라와, 이임과, 에셈과,
29 Baala, Ijjim, Atsem,
엘돌랏과, 그실과, 홀마와,
30 Eltholad, Kesil, Horma,
시글락과, 맛만나와, 산산나와, 르바옷과,
31 Tsiklag, Madmanna, Sansanna,
실힘과, 아인과, 림몬이니 모두 이십구 성읍이요 또 그 촌락이었으며
32 Lebaoth, Schilhim, Aïn, et Rimmon. Total des villes: vingt-neuf, et leurs villages.
평지에는 에스다올과, 소라와, 아스나와,
33 Dans la plaine: Eschthaol, Tsorea, Aschna,
사노아와, 엔간님과, 답부아와, 에남과,
34 Zanoach, En-Gannim, Tappuach, Énam,
야르뭇과, 아둘람과, 소고와, 아세가와,
35 Jarmuth, Adullam, Soco, Azéka,
사아라임과, 아디다임과, 그데라와, 그데로다임이니 모두 십 사 성읍이요 또 그 촌락이었으며
36 Schaaraïm, Adithaïm, Guedéra, et Guedérothaïm; quatorze villes, et leurs villages.
스난과, 하다사와, 믹달갓과,
37 Tsenan, Hadascha, Migdal-Gad,
딜르안과, 미스베와, 욕드엘과,
38 Dilean, Mitspé, Joktheel,
라기스와, 보스갓과, 에글론과,
39 Lakis, Botskath, Églon,
갑본과, 라맘과, 기들리스와,
40 Cabbon, Lachmas, Kithlisch,
그데롯과, 벧다곤과, 나아마와, 막게다니 모두 십 육 성읍이요 또 그 촌락이었으며
41 Guedéroth, Beth-Dagon, Naama, et Makkéda; seize villes, et leurs villages.
립나와, 에델과, 아산과,
42 Libna, Éther, Aschan,
입다와, 아스나와, 느십과,
43 Jiphtach, Aschna, Netsib,
그일라와, 악십과, 마레사니 모두 아홉 성읍이요 또 그 촌락이었으며
44 Keïla, Aczib, et Maréscha; neuf villes, et leurs villages.
에그론과, 그 향리와, 촌락과,
45 Ékron, les villes de son ressort et ses villages;
에그론에서부터 바다까지 아스돗 곁에 있는 모든 성읍과 그 촌락이었으며
46 depuis Ékron et à l’occident, toutes les villes près d’Asdod, et leurs villages,
아스돗과, 그 향리와, 촌락과, 가사와, 그 향리와, 촌락이니 애굽 시내와 대해 가에 이르기까지였으며
47 Asdod, les villes de son ressort, et ses villages; Gaza, les villes de son ressort, et ses villages, jusqu’au torrent d’Égypte, et à la grande mer, qui sert de limite.
산지는 사밀과, 얏딜과, 소고와,
48 Dans la montagne: Schamir, Jatthir, Soco,
단나와, 기럇 산나 곧 드빌과,
49 Danna, Kirjath-Sanna, qui est Debir,
아납과, 에스드모와, 아님과,
50 Anab, Eschthemo, Anim,
고센과, 홀론과, 길로니 모두 십 일 성읍이요 또 그 촌락이었으며
51 Gosen, Holon, et Guilo, onze villes, et leurs villages.
아랍과, 두마와, 에산과,
52 Arab, Duma, Eschean,
야님과, 벧 답부아와, 아베가와,
53 Janum, Beth-Tappuach, Aphéka,
훔다와, 기럇 아르바 곧 헤브론과 시올이니 모두 아홉 성읍이요 또 그 촌락이었으며
54 Humta, Kirjath-Arba, qui est Hébron, et Tsior; neuf villes, et leurs villages.
마온과, 갈멜과, 십과, 윳다와,
55 Maon, Carmel, Ziph, Juta,
이스르엘과, 욕드암과, 사노아와,
56 Jizreel, Jokdeam, Zanoach,
가인과, 기브아와, 딤나니 모두 열 성읍이요 또 그 촌락이었으며
57 Kaïn, Guibea, et Thimna; dix villes, et leurs villages.
할훌과, 벧 술과, 그돌과,
58 Halhul, Beth-Tsur, Guedor,
마아랏과, 벧 아놋과, 엘드곤이니 모두 여섯 성읍이요 또 그 촌락이었으며
59 Maarath, Beth-Anoth, et Elthekon; six villes, et leurs villages.
기럇 바알 곧 기럇 여아림과, 라빠니 모두 두 성읍이요 또 그 촌락이었으며
60 Kirjath-Baal, qui est Kirjath-Jearim, et Rabba; deux villes, et leurs villages.
광야에는 벧 아라바와, 밋딘과, 스가가와,
61 Dans le désert: Beth-Araba, Middin, Secaca,
닙산과, 염성과, 엔 게디니 모두 여섯 성읍이요 또 그 촌락이었더라
62 Nibschan, Ir-Hammélach, et En-Guédi; six villes, et leurs villages.
예루살렘 거민 여부스 사람을 유다 자손이 쫓아내지 못하였으므로 여부스 사람이 오늘날까지 유다 자손과 함께 예루살렘에 거하니라
63 Les fils de Juda ne purent pas chasser les Jébusiens qui habitaient à Jérusalem, et les Jébusiens ont habité avec les fils de Juda à Jérusalem jusqu’à ce jour.

< Josué 15 >