< Josué 12 >

1 Voici les rois que les enfants d’Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, avec toute la plaine à l’orient.
Lala ngamakhosi elizwe abantwana bakoIsrayeli abawatshayayo, badla ilifa lelizwe lawo ngaphetsheya kweJordani ngempumalanga, kusukela esifuleni seArinoni kusiya entabeni yeHermoni, lamagceke wonke ngempumalanga:
2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Sa domination s’étendait depuis Aroër, qui est au bord du torrent de l’Arnon, et, depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu’au torrent de Jabbok, frontière des enfants d’Ammon;
USihoni inkosi yamaAmori owayehlala eHeshiboni, ebusa kusukela eAroweri esekhunjini lwesifula seArinoni laphakathi kwesifula, lengxenye yeGileyadi kuze kufike esifuleni iJaboki, umngcele wabantwana bakoAmoni,
3 sur la plaine, jusqu’à la mer de Kinnéreth à l’orient, et jusqu’à la mer de la plaine, la mer Salée, à l’orient vers Beth-Jeschimoth; et du côté du midi, sur le pied du Pisga.
lamagceke kuze kufike elwandle lweKinerothi, kuze kube selwandle lwamagceke, uLwandle lweTshwayi, empumalanga, indlela yeBeti-Jeshimothi, njalo kusukela eningizimu ngaphansi kweAshidodi-Pisiga;
4 Og, roi de Basan, seul reste des Rephaïm, qui habitait à Aschtaroth et à Édréï.
lomngcele kaOgi inkosi yeBashani owensali zeziqhwaga owayehlala eAshitarothi leEdreyi,
5 Sa domination s’étendait sur la montagne de l’Hermon, sur Salca, sur tout Basan jusqu’à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
wabusa entabeni yeHermoni leSaleka leBashani lonke, kuze kube semngceleni wamaGeshuri lamaMahakathi, lengxenye yeGileyadi, umngcele kaSihoni inkosi yeHeshiboni.
6 Moïse, serviteur de l’Éternel, et les enfants d’Israël, les battirent; et Moïse, serviteur de l’Éternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la moitié de la tribu de Manassé.
UMozisi inceku yeNkosi labantwana bakoIsrayeli babatshaya. UMozisi inceku yeNkosi waselinika abakoRubeni labakoGadi lengxenye yesizwe sakoManase ukuba yilifa.
7 Voici les rois que Josué et les enfants d’Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l’occident, depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu’à la montagne nue qui s’élève vers Séir. Josué donna leur pays en possession aux tribus d’Israël, à chacune sa portion,
Lala ngamakhosi elizwe uJoshuwa labantwana bakoIsrayeli abawatshayayo nganeno kweJordani entshonalanga, kusukela eBhali-Gadi esihotsheni seLebhanoni kusiya entabeni yeHalaki eyenyukela eSeyiri. UJoshuwa walinika-ke izizwe zakoIsrayeli laba yilifa njengokwehlukaniswa kwazo:
8 dans la montagne, dans la vallée, dans la plaine, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi; pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens.
Ezintabeni, lezihotsheni, lemagcekeni, lemawatheni, lenkangala, leningizimu: AmaHethi, amaAmori, lamaKhanani, amaPerizi, amaHivi, lamaJebusi.
9 Le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, près de Béthel, un;
Inkosi yeJeriko, eyodwa; inkosi yeAyi, eseceleni kweBhetheli, eyodwa;
10 le roi de Jérusalem, un; le roi d’Hébron, un;
inkosi yeJerusalema, eyodwa; inkosi yeHebroni, eyodwa;
11 le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;
inkosi yeJarimuthi, eyodwa; inkosi yeLakishi, eyodwa;
12 le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;
inkosi yeEgiloni, eyodwa; inkosi yeGezeri, eyodwa;
13 le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;
inkosi yeDebiri, eyodwa; inkosi yeGederi, eyodwa;
14 le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
inkosi yeHorma, eyodwa; inkosi yeAradi, eyodwa;
15 le roi de Libna, un; le roi d’Adullam, un;
inkosi yeLibhina, eyodwa; inkosi yeAdulamu, eyodwa;
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
inkosi yeMakeda, eyodwa; inkosi yeBhetheli, eyodwa;
17 le roi de Tappuach, un; le roi de Hépher, un;
inkosi yeTapuwa, eyodwa; inkosi yeHeferi, eyodwa;
18 le roi d’Aphek, un; le roi de Lascharon, un;
inkosi yeAfeki, eyodwa; inkosi yeLasharoni, eyodwa;
19 le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;
inkosi yeMadoni, eyodwa; inkosi yeHazori, eyodwa;
20 le roi de Schimron-Meron, un; le roi d’Acschaph, un;
inkosi yeShimironi-Meroni, eyodwa; inkosi yeAkishafi, eyodwa;
21 le roi de Taanac, un; le roi de Meguiddo, un;
inkosi yeThahanakhi, eyodwa; inkosi yeMegido, eyodwa;
22 le roi de Kédesch, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;
inkosi yeKedeshi, eyodwa; inkosi yeJokineyamu eKharmeli, eyodwa;
23 le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, près de Guilgal, un;
inkosi yeDori emngceleni weDori, eyodwa; inkosi yezizwe zeGiligali, eyodwa;
24 le roi de Thirtsa, un. Total des rois: trente et un.
inkosi yeTiriza, eyodwa; wonke amakhosi angamatshumi amathathu lanye.

< Josué 12 >