< Josué 12 >

1 Voici les rois que les enfants d’Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, avec toute la plaine à l’orient.
ואלה מלכי הארץ אשר הכו בני ישראל וירשו את ארצם בעבר הירדן מזרחה השמש--מנחל ארנון עד הר חרמון וכל הערבה מזרחה
2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Sa domination s’étendait depuis Aroër, qui est au bord du torrent de l’Arnon, et, depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu’au torrent de Jabbok, frontière des enfants d’Ammon;
סיחון מלך האמרי היושב בחשבון--משל מערוער אשר על שפת נחל ארנון ותוך הנחל וחצי הגלעד ועד יבק הנחל גבול בני עמון
3 sur la plaine, jusqu’à la mer de Kinnéreth à l’orient, et jusqu’à la mer de la plaine, la mer Salée, à l’orient vers Beth-Jeschimoth; et du côté du midi, sur le pied du Pisga.
והערבה עד ים כנרות מזרחה ועד ים הערבה ים המלח מזרחה דרך בית הישמות ומתימן--תחת אשדות הפסגה
4 Og, roi de Basan, seul reste des Rephaïm, qui habitait à Aschtaroth et à Édréï.
וגבול עוג מלך הבשן מיתר הרפאים--היושב בעשתרות ובאדרעי
5 Sa domination s’étendait sur la montagne de l’Hermon, sur Salca, sur tout Basan jusqu’à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
ומשל בהר חרמון ובסלכה ובכל הבשן עד גבול הגשורי והמעכתי וחצי הגלעד--גבול סיחון מלך חשבון
6 Moïse, serviteur de l’Éternel, et les enfants d’Israël, les battirent; et Moïse, serviteur de l’Éternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la moitié de la tribu de Manassé.
משה עבד יהוה ובני ישראל הכום ויתנה משה עבד יהוה ירשה לראובני ולגדי ולחצי שבט המנשה
7 Voici les rois que Josué et les enfants d’Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l’occident, depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu’à la montagne nue qui s’élève vers Séir. Josué donna leur pays en possession aux tribus d’Israël, à chacune sa portion,
ואלה מלכי הארץ אשר הכה יהושע ובני ישראל בעבר הירדן ימה מבעל גד בבקעת הלבנון ועד ההר החלק העלה שעירה ויתנה יהושע לשבטי ישראל ירשה--כמחלקתם
8 dans la montagne, dans la vallée, dans la plaine, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi; pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens.
בהר ובשפלה ובערבה ובאשדות ובמדבר ובנגב--החתי האמרי והכנעני הפרזי החוי והיבוסי
9 Le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, près de Béthel, un;
מלך יריחו אחד מלך העי אשר מצד בית אל אחד
10 le roi de Jérusalem, un; le roi d’Hébron, un;
מלך ירושלם אחד מלך חברון אחד
11 le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;
מלך ירמות אחד מלך לכיש אחד
12 le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;
מלך עגלון אחד מלך גזר אחד
13 le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;
מלך דבר אחד מלך גדר אחד
14 le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
מלך חרמה אחד מלך ערד אחד
15 le roi de Libna, un; le roi d’Adullam, un;
מלך לבנה אחד מלך עדלם אחד
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
מלך מקדה אחד מלך בית אל אחד
17 le roi de Tappuach, un; le roi de Hépher, un;
מלך תפוח אחד מלך חפר אחד
18 le roi d’Aphek, un; le roi de Lascharon, un;
מלך אפק אחד מלך לשרון אחד
19 le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;
מלך מדון אחד מלך חצור אחד
20 le roi de Schimron-Meron, un; le roi d’Acschaph, un;
מלך שמרון מראון אחד מלך אכשף אחד
21 le roi de Taanac, un; le roi de Meguiddo, un;
מלך תענך אחד מלך מגדו אחד
22 le roi de Kédesch, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;
מלך קדש אחד מלך יקנעם לכרמל אחד
23 le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, près de Guilgal, un;
מלך דור לנפת דור אחד מלך גוים לגלגל אחד
24 le roi de Thirtsa, un. Total des rois: trente et un.
מלך תרצה אחד כל מלכים שלשים ואחד

< Josué 12 >