< Josué 12 >

1 Voici les rois que les enfants d’Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, avec toute la plaine à l’orient.
Dies sind die Könige des Landes, welche die Israeliten besiegt und deren Land sie in Besitz genommen haben: im Ostjordanlande (die Gebiete) vom Fluß Arnon an bis zum Hermongebirge nebst der ganzen Steppe östlich vom Jordan:
2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Sa domination s’étendait depuis Aroër, qui est au bord du torrent de l’Arnon, et, depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu’au torrent de Jabbok, frontière des enfants d’Ammon;
Sihon, der König der Amoriter, der in Hesbon seinen Sitz hatte; er herrschte von Aroer an, das am Ufer des Flusses Arnon liegt, und zwar von der Mitte des Flußtals an und über die Hälfte von Gilead bis zum Fluß Jabbok, der Grenze der Ammoniter,
3 sur la plaine, jusqu’à la mer de Kinnéreth à l’orient, et jusqu’à la mer de la plaine, la mer Salée, à l’orient vers Beth-Jeschimoth; et du côté du midi, sur le pied du Pisga.
und über das Jordantal bis an die Ostseite des Sees Genezareth und bis an die Ostseite des Meeres der Steppe, des Salzsees, nach Beth-Jesimoth hin und südwärts (über das Land) am Fuß der Abhänge des Pisgagebirges.
4 Og, roi de Basan, seul reste des Rephaïm, qui habitait à Aschtaroth et à Édréï.
Sodann das Gebiet Ogs, des Königs von Basan, der zu den Überresten der Rephaiter gehörte und in Astaroth und Edrei seinen Sitz hatte;
5 Sa domination s’étendait sur la montagne de l’Hermon, sur Salca, sur tout Basan jusqu’à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
er herrschte über das Hermongebirge, über Salcha und ganz Basan bis an die Grenze der Gesuriter und Maachathiter und über die Hälfte von Gilead bis an das Gebiet Sihons, des Königs von Hesbon.
6 Moïse, serviteur de l’Éternel, et les enfants d’Israël, les battirent; et Moïse, serviteur de l’Éternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la moitié de la tribu de Manassé.
Mose, der Knecht des HERRN, und die Israeliten hatten sie besiegt, und Mose, der Knecht des HERRN, hatte ihr Gebiet den beiden Stämmen Ruben und Gad und dem halben Stamm Manasse zum Besitz gegeben.
7 Voici les rois que Josué et les enfants d’Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l’occident, depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu’à la montagne nue qui s’élève vers Séir. Josué donna leur pays en possession aux tribus d’Israël, à chacune sa portion,
Und dies sind die Könige des Landes, welche Josua und die Israeliten im Westjordanlande besiegt haben, von Baal-Gad im Libanontal an bis zu dem kahlen Gebirge, das nach Seir hin ansteigt, und deren Land Josua den israelitischen Stämmen zum Besitz überwies, jedem Stamme einen Teil,
8 dans la montagne, dans la vallée, dans la plaine, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi; pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens.
im Berglande wie in der Niederung und im Jordantal, an den Bergabhängen wie in der Wüste und im Südlande, die (Gebiete der) Hethiter, Amoriter, Kanaanäer, Pherissiter, Hewiter und Jebusiter:
9 Le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, près de Béthel, un;
der König von Jericho (war) einer; der König von Ai, das seitwärts von Bethel liegt, einer;
10 le roi de Jérusalem, un; le roi d’Hébron, un;
der König von Jerusalem einer; der König von Hebron einer;
11 le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;
der König von Jarmuth einer; der König von Lachis einer;
12 le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;
der König von Eglon einer; der König von Geser einer;
13 le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;
der König von Debir einer; der König von Geder einer;
14 le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
der König von Horma einer; der König von Arad einer;
15 le roi de Libna, un; le roi d’Adullam, un;
der König von Libna einer; der König von Adullam einer;
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
der König von Makkeda einer; der König von Bethel einer;
17 le roi de Tappuach, un; le roi de Hépher, un;
der König von Thappuah einer; der König von Hepher einer;
18 le roi d’Aphek, un; le roi de Lascharon, un;
der König von Aphek einer; der König von Saron einer;
19 le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;
der König von Madon einer; der König von Hazor einer;
20 le roi de Schimron-Meron, un; le roi d’Acschaph, un;
der König von Simron-Meron einer; der König von Achsaph einer;
21 le roi de Taanac, un; le roi de Meguiddo, un;
der König von Thaanach einer; der König von Megiddo einer;
22 le roi de Kédesch, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;
der König von Kedes einer; der König von Jokneam am Karmel einer;
23 le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, près de Guilgal, un;
der König von Dor in dem Hügelgelände von Dor einer; der König von Gojim in Gilgal einer;
24 le roi de Thirtsa, un. Total des rois: trente et un.
der König von Thirza einer. Im ganzen waren es einunddreißig Könige.

< Josué 12 >