< Josué 12 >

1 Voici les rois que les enfants d’Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, avec toute la plaine à l’orient.
Now these are the kings of the land, whom the men of Israel conquered. The Israelites took possession of the land on the east side of the Jordan where the sun rises, from the Valley of the Arnon River to Mount Hermon, and all the Arabah to the east.
2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Sa domination s’étendait depuis Aroër, qui est au bord du torrent de l’Arnon, et, depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu’au torrent de Jabbok, frontière des enfants d’Ammon;
Sihon, king of the Amorites, lived in Heshbon. He ruled from Aroer, which is on the rim of the Arnon Gorge from the middle of the valley, and half of Gilead down to the Jabbok River on the border of the Ammonites.
3 sur la plaine, jusqu’à la mer de Kinnéreth à l’orient, et jusqu’à la mer de la plaine, la mer Salée, à l’orient vers Beth-Jeschimoth; et du côté du midi, sur le pied du Pisga.
Sihon also ruled over the Arabah to the Sea of Kinnereth, to the east, to the Sea of the Arabah (the Salt Sea) eastward, all the way to Beth Jeshimoth and southward, toward the foot of the slopes of Mount Pisgah.
4 Og, roi de Basan, seul reste des Rephaïm, qui habitait à Aschtaroth et à Édréï.
Og, king of Bashan, one of the remnant of the Rephaim, lived in Ashtaroth and Edrei.
5 Sa domination s’étendait sur la montagne de l’Hermon, sur Salca, sur tout Basan jusqu’à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
He ruled over Mount Hermon, Salekah, and all Bashan, to the border of the people of Geshur and the Maacathites, and half of Gilead, to the border of Sihon, king of Heshbon.
6 Moïse, serviteur de l’Éternel, et les enfants d’Israël, les battirent; et Moïse, serviteur de l’Éternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la moitié de la tribu de Manassé.
Moses the servant of Yahweh, and the people of Israel had defeated them, and Moses the servant of Yahweh, gave the land as a possession to the Reubenites, the Gadites, and the half tribe of Manasseh.
7 Voici les rois que Josué et les enfants d’Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l’occident, depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu’à la montagne nue qui s’élève vers Séir. Josué donna leur pays en possession aux tribus d’Israël, à chacune sa portion,
These are the kings of the land whom Joshua and the people of Israel defeated on the west side of the Jordan, from Baal Gad in the valley near Lebanon to Mount Halak near Edom. Joshua gave land to the tribes of Israel for them to possess.
8 dans la montagne, dans la vallée, dans la plaine, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi; pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens.
He gave them the hill country, the lowlands, the Arabah, the sides of the mountains, the wilderness, and the Negev—the land of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.
9 Le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, près de Béthel, un;
The kings included the king of Jericho, the king of Ai which is beside Bethel,
10 le roi de Jérusalem, un; le roi d’Hébron, un;
the king of Jerusalem, the king of Enaim,
11 le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;
the king of Jarmuth, the king of Lachish,
12 le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;
the king of Eglon, the king of Gezer,
13 le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;
the king of Debir, the king of Geder,
14 le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
the king of Hormah, the king of Arad,
15 le roi de Libna, un; le roi d’Adullam, un;
the king of Libnah, the king of Adullam,
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
the king of Makkedah, the king of Bethel,
17 le roi de Tappuach, un; le roi de Hépher, un;
the king of Tappuah, the king of Hepher,
18 le roi d’Aphek, un; le roi de Lascharon, un;
the king of Aphek, the king of Lasharon,
19 le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;
the king of Madon, the king of Hazor,
20 le roi de Schimron-Meron, un; le roi d’Acschaph, un;
the king of Shimron Meron, the king of Akshaph,
21 le roi de Taanac, un; le roi de Meguiddo, un;
the king of Taanach, the king of Megiddo,
22 le roi de Kédesch, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;
the king of Kedesh, the king of Jokneam in Carmel,
23 le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, près de Guilgal, un;
the king of Dor in Naphoth Dor, the king of Goyim in Gilgal,
24 le roi de Thirtsa, un. Total des rois: trente et un.
and the king of Tirzah. The number of kings was thirty-one in all.

< Josué 12 >