< Josué 12 >
1 Voici les rois que les enfants d’Israël battirent, et dont ils possédèrent le pays de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, avec toute la plaine à l’orient.
And these [are] kings of the land whom the sons of Israel have struck, and possess their land beyond the Jordan, at the sun-rising, from the Brook of Arnon to Mount Hermon, and all the plain eastward:
2 Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon. Sa domination s’étendait depuis Aroër, qui est au bord du torrent de l’Arnon, et, depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu’au torrent de Jabbok, frontière des enfants d’Ammon;
Sihon, king of the Amorite, who is dwelling in Heshbon, ruling from Aroer which [is] on the border of the Brook of Arnon, and the middle of the brook, and half of Gilead, and to the Brook of Jabok, the border of the sons of Ammon;
3 sur la plaine, jusqu’à la mer de Kinnéreth à l’orient, et jusqu’à la mer de la plaine, la mer Salée, à l’orient vers Beth-Jeschimoth; et du côté du midi, sur le pied du Pisga.
and the plain to the Sea of Chinneroth eastward, and to the Sea of the Plain (the Salt Sea) eastward, the way to Beth-Jeshimoth, and from the south under the Springs of Pisgah.
4 Og, roi de Basan, seul reste des Rephaïm, qui habitait à Aschtaroth et à Édréï.
And the border of Og king of Bashan (of the remnant of the Rephaim), who is dwelling in Ashtaroth and in Edrei,
5 Sa domination s’étendait sur la montagne de l’Hermon, sur Salca, sur tout Basan jusqu’à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et sur la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
and ruling in Mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, to the border of the Geshurite, and the Maachathite, and the half of Gilead, the border of Sihon king of Heshbon.
6 Moïse, serviteur de l’Éternel, et les enfants d’Israël, les battirent; et Moïse, serviteur de l’Éternel, donna leur pays en possession aux Rubénites, aux Gadites, et à la moitié de la tribu de Manassé.
Moses, servant of YHWH, and the sons of Israel have struck them, and Moses, servant of YHWH, gives it—a possession to the Reubenite, and to the Gadite, and to the half of the tribe of Manasseh.
7 Voici les rois que Josué et les enfants d’Israël battirent de ce côté-ci du Jourdain, à l’occident, depuis Baal-Gad dans la vallée du Liban jusqu’à la montagne nue qui s’élève vers Séir. Josué donna leur pays en possession aux tribus d’Israël, à chacune sa portion,
And these [are] kings of the land whom Joshua and the sons of Israel have struck beyond the Jordan westward, from Ba‘al-Gad, in the Valley of Lebanon, and to the Mount of Halak, which is going up to Seir; and Joshua gives it to the tribes of Israel—a possession according to their divisions;
8 dans la montagne, dans la vallée, dans la plaine, sur les coteaux, dans le désert, et dans le midi; pays des Héthiens, des Amoréens, des Cananéens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens.
in the hill-country, and in the low country, and in the plain, and in the springs, and in the wilderness, and in the south; the Hittite, the Amorite, and the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite:
9 Le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, près de Béthel, un;
the king of Jericho, one; the king of Ai, which [is] beside Bethel, one;
10 le roi de Jérusalem, un; le roi d’Hébron, un;
the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;
the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;
the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;
the king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
15 le roi de Libna, un; le roi d’Adullam, un;
the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
16 le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
the king of Mekkedah, one; the king of Beth-El, one;
17 le roi de Tappuach, un; le roi de Hépher, un;
the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
18 le roi d’Aphek, un; le roi de Lascharon, un;
the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
19 le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;
the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
20 le roi de Schimron-Meron, un; le roi d’Acschaph, un;
the king of Shimron-Meron, one; the king of Achshaph, one;
21 le roi de Taanac, un; le roi de Meguiddo, un;
the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
22 le roi de Kédesch, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;
the king of Kedesh, one; the king of Jokneam of Carmel, one;
23 le roi de Dor, sur les hauteurs de Dor, un; le roi de Gojim, près de Guilgal, un;
the king of Dor, at the elevation of Dor, one; the king of the nations of Gilgal, one;
24 le roi de Thirtsa, un. Total des rois: trente et un.
the king of Tirzah, one; all the kings [are] thirty-one.