< Jean 8 >
1 Jésus se rendit à la montagne des oliviers.
(Jesus then to travel toward the/this/who mountain the/this/who Olivet *KO*)
2 Mais, dès le matin, il alla de nouveau dans le temple, et tout le peuple vint à lui. S’étant assis, il les enseignait.
(dawn then again to come toward the/this/who temple and all the/this/who a people to come/go to/with it/s/he and to seat to teach it/s/he *KO*)
3 Alors les scribes et les pharisiens amenèrent une femme surprise en adultère;
(to bring then the/this/who scribe and the/this/who Pharisee *KO*) (to/with it/s/he *K*) (woman *KO*) (in/on/among *K(o)*) (adultery *KO*) (to grasp *K(o)*) (and to stand it/s/he in/on/among midst *KO*)
4 et, la plaçant au milieu du peuple, ils dirent à Jésus: Maître, cette femme a été surprise en flagrant délit d’adultère.
(to say it/s/he *KO*) (to test/tempt: test *O*) (teacher this/he/she/it the/this/who woman *KO*) (to grasp *K(o)*) (upon/to/against *ko*) (in the very act to commit adultery *KO*)
5 Moïse, dans la loi, nous a ordonné de lapider de telles femmes: toi donc, que dis-tu?
(in/on/among then the/this/who law me Moses to order the/this/who such as this *KO*) (to stone *K(o)*) (you therefore/then which? to say *KO*)
6 Ils disaient cela pour l’éprouver, afin de pouvoir l’accuser. Mais Jésus, s’étant baissé, écrivait avec le doigt sur la terre.
(this/he/she/it then to say to test/tempt: test it/s/he in order that/to to have/be to accuse it/s/he the/this/who then Jesus under to stoop/bend down the/this/who finger *KO*) (to write *K(o)*) (toward the/this/who earth: soil *KO*) (not to pretend *K*)
7 Comme ils continuaient à l’interroger, il se releva et leur dit: Que celui de vous qui est sans péché jette le premier la pierre contre elle.
(as/when then to remain/keep on to ask it/s/he *KO*) (to straighten up *K(o)*) (and *o*) (to say *KO*) (to/with *K*) (it/s/he *K(o)*) (the/this/who sinless you *KO*) (first *K(o)*) (upon/to/against it/s/he *KO*) (the/this/who *K*) (to throw: throw stone *KO*)
8 Et s’étant de nouveau baissé, il écrivait sur la terre.
(and again under to stoop/bend down to write toward the/this/who earth: soil *KO*)
9 Quand ils entendirent cela, accusés par leur conscience, ils se retirèrent un à un, depuis les plus âgés jusqu’aux derniers; et Jésus resta seul avec la femme qui était là au milieu.
(the/this/who then to hear *KO*) (and by/under: by the/this/who conscience to rebuke *K*) (to go out one according to one be first away from the/this/who elder: old *KO*) (until the/this/who last/least *K*) (and to leave behind alone *KO*) (the/this/who Jesus *K*) (and the/this/who woman in/on/among midst *KO*) (to stand *K(o)*)
10 Alors s’étant relevé, et ne voyant plus que la femme, Jésus lui dit: Femme, où sont ceux qui t’accusaient? Personne ne t’a-t-il condamnée?
(to straighten up then the/this/who Jesus *KO*) (and nothing to look at but/however the/this/who woman *K*) (to say it/s/he *KO*) (the/this/who *K*) (woman *K(o)*) (where? to be *KO*) (that the/this/who accuser you *K*) (none you to condemn *KO*)
11 Elle répondit: Non, Seigneur. Et Jésus lui dit: Je ne te condamne pas non plus: va, etne pèche plus.
(the/this/who then to say none lord: master to say then *KO*) (it/s/he *K*) (the/this/who Jesus nor I/we you *KO*) (to condemn *K(O)*) (to travel and *KO*) (away from the/this/who now *O*) (never again to sin *KO*)
12 Jésus leur parla de nouveau, et dit: Je suis la lumière du monde; celui qui me suit ne marchera pas dans les ténèbres, mais il aura la lumière de la vie.
again therefore/then it/s/he to speak the/this/who Jesus to say I/we to be the/this/who light the/this/who world the/this/who to follow I/we no not (to walk *N(k)O*) in/on/among the/this/who darkness but to have/be the/this/who light the/this/who life
13 Là-dessus, les pharisiens lui dirent: Tu rends témoignage de toi-même; ton témoignage n’est pas vrai.
to say therefore/then it/s/he the/this/who Pharisee you about you to testify the/this/who testimony you no to be true
14 Jésus leur répondit: Quoique je rende témoignage de moi-même, mon témoignage est vrai, car je sais d’où je suis venu et où je vais; mais vous, vous ne savez d’où je viens ni où je vais.
to answer Jesus and to say it/s/he and if I/we to testify about I/we true to be the/this/who testimony me that/since: since to know whence to come/go and where? to go you then no to know whence to come/go (or *N(k)O*) where? to go
15 Vous jugez selon la chair; moi, je ne juge personne.
you according to the/this/who flesh to judge I/we no to judge none
16 Et si je juge, mon jugement est vrai, car je ne suis pas seul; mais le Père qui m’a envoyé est avec moi.
and if to judge then I/we the/this/who judgment the/this/who I/we (true *N(k)O*) to be that/since: since alone no to be but I/we and the/this/who to send me father
17 Il est écrit dans votre loi quele témoignage de deux hommes est vrai;
and in/on/among the/this/who law then the/this/who you to write that/since: that two a human the/this/who testimony true to be
18 je rends témoignage de moi-même, etle Père qui m’a envoyé rend témoignage de moi.
I/we to be the/this/who to testify about I/we and to testify about I/we the/this/who to send me father
19 Ils lui dirent donc: Où est ton Père? Jésus répondit: Vous ne connaissez ni moi, ni mon Père. Si vous me connaissiez, vous connaîtriez aussi mon Père.
to say therefore/then it/s/he where? to be the/this/who father you to answer (the/this/who *k*) Jesus neither I/we to know neither the/this/who father me if I/we to perceive: see and the/this/who father me if to perceive: see
20 Jésus dit ces paroles, enseignant dans le temple, au lieu où était le trésor; et personne ne le saisit, parce que son heure n’était pas encore venue.
this/he/she/it the/this/who declaration to speak (the/this/who Jesus *k*) in/on/among the/this/who treasury to teach in/on/among the/this/who temple and none to arrest/catch it/s/he that/since: since not yet to come/go the/this/who hour it/s/he
21 Jésus leur dit encore: Je m’en vais, et vous me chercherez, et vous mourrez dans votre péché; vous ne pouvez venir où je vais.
to say therefore/then again it/s/he (the/this/who Jesus *k*) I/we to go and to seek me and in/on/among the/this/who sin you to die where(-ever) I/we to go you no be able to come/go
22 Sur quoi les Juifs dirent: Se tuera-t-il lui-même, puisqu’il dit: Vous ne pouvez venir où je vais?
to say therefore/then the/this/who Jew surely not to kill themself that/since: since to say where(-ever) I/we to go you no be able to come/go
23 Et il leur dit: Vous êtes d’en bas; moi, je suis d’en haut. Vous êtes de ce monde; moi, je ne suis pas de ce monde.
and (to say *N(k)O*) it/s/he you out from the/this/who under to be I/we out from the/this/who above to be you out from this/he/she/it the/this/who world to be I/we no to be out from the/this/who world this/he/she/it
24 C’est pourquoi je vous ai ditque vous mourrez dans vos péchés; car si vous ne croyez pas ce que je suis, vous mourrez dans vos péchés.
to say therefore/then you that/since: that to die in/on/among the/this/who sin you if for not to trust (in) that/since: that I/we to be to die in/on/among the/this/who sin you
25 Qui es-tu? Lui dirent-ils. Jésus leur répondit: Ce que je vous dis dès le commencement.
to say therefore/then it/s/he you which? to be (and *k*) to say it/s/he the/this/who Jesus the/this/who beginning (which one *NK(o)*) and to speak you
26 J’ai beaucoup de choses à dire de vous et à juger en vous; mais celui qui m’a envoyéest vrai, et ce que j’ai entendu de lui, je le dis au monde.
much to have/be about you to speak and to judge but the/this/who to send me true to be I/we and which to hear from/with/beside it/s/he this/he/she/it (to speak *N(k)O*) toward the/this/who world
27 Ils ne comprirent point qu’il leur parlait du Père.
no to know that/since: that the/this/who father it/s/he to say
28 Jésus donc leur dit: Quand vous aurez élevé le Fils de l’homme, alors vous connaîtrez ce que je suis, et que je ne fais rien de moi-même, mais que je parle selon ce que le Père m’a enseigné.
to say therefore/then it/s/he the/this/who Jesus when(-ever) to lift up the/this/who son the/this/who a human then to know that/since: that I/we to be and away from I/we to do/make: do none but as/just as to teach me the/this/who father (me *ko*) this/he/she/it to speak
29 Celui qui m’a envoyé est avec moi; il ne m’a pas laissé seul, parce que je fais toujours ce qui lui est agréable.
and the/this/who to send me with/after I/we to be no to release: leave me alone (the/this/who father *K*) that/since: since I/we the/this/who pleasing it/s/he to do/make: do always
30 Comme Jésus parlait ainsi, plusieurs crurent en lui.
this/he/she/it it/s/he to speak much to trust (in) toward it/s/he
31 Et il dit aux Juifs qui avaient cru en lui: Si vous demeurez dans ma parole, vous êtes vraiment mes disciples;
to say therefore/then the/this/who Jesus to/with the/this/who to trust (in) it/s/he Jew if you to stay in/on/among the/this/who word the/this/who I/we truly disciple me to be
32 vous connaîtrez la vérité, etla vérité vous affranchira.
and to know the/this/who truth and the/this/who truth to set free you
33 Ils lui répondirent: Nous sommes la postérité d’Abraham, et nous ne fûmes jamais esclaves de personne; comment dis-tu: Vous deviendrez libres?
to answer (to/with *no*) (it/s/he *N(k)O*) seed: offspring Abraham to be and none be a slave ever how! you to say that/since: that free/freedom to be
34 En vérité, en vérité, je vous le dis, leur répliqua Jésus, quiconque se livre au péchéest esclave du péché.
to answer it/s/he the/this/who Jesus amen amen to say you that/since: that all the/this/who to do/make: do the/this/who sin slave to be the/this/who sin
35 Or, l’esclave ne demeure pas toujours dans la maison; le fils y demeure toujours. (aiōn )
the/this/who then slave no to stay in/on/among the/this/who home toward the/this/who an age: eternity the/this/who (then *o*) son to stay toward the/this/who an age: eternity (aiōn )
36 Si donc le Fils vous affranchit, vous serez réellement libres.
if therefore/then the/this/who son you to set free really free/freedom to be
37 Je sais que vous êtes la postérité d’Abraham; mais vous cherchez à me faire mourir, parce que ma parole ne pénètre pas en vous.
to know that/since: that seed: offspring Abraham to be but to seek me to kill that/since: since the/this/who word the/this/who I/we no to make room for in/on/among you
38 Je dis ce que j’ai vu chez mon Père; et vous, vous faites ce que vous avez entendu de la part de votre père.
(which *N(k)O*) I/we to see: see from/with/beside the/this/who father (me *K*) to speak and you therefore/then (which *N(k)O*) (to hear *N(K)O*) from/with/beside (the/this/who father *N(k)O*) (you *K*) to do/make: do
39 Ils lui répondirent: Notre père, c’est Abraham. Jésus leur dit: Si vous étiez enfants d’Abraham, vous feriez les œuvres d’Abraham.
to answer and to say it/s/he the/this/who father me Abraham to be to say it/s/he the/this/who Jesus if child the/this/who Abraham (to be *N(k)O*) the/this/who work the/this/who Abraham (to do/make: do *NK(o)*) (if *k*)
40 Mais maintenant vous cherchez à me faire mourir, moiqui vous ai dit la vérité que j’ai entendue de Dieu. Cela, Abraham ne l’a point fait.
now then to seek me to kill a human which the/this/who truth you to speak which to hear from/with/beside the/this/who God this/he/she/it Abraham no to do/make: do
41 Vous faites les œuvres de votre père. Ils lui dirent: Nous ne sommes pas des enfants illégitimes; nous avons un seul Père, Dieu.
you to do/make: do the/this/who work the/this/who father you to say therefore/then it/s/he me out from sexual sin no (to beget *NK(o)*) one father to have/be the/this/who God
42 Jésus leur dit: Si Dieu était votre Père, vous m’aimeriez, car c’est de Dieu que je suis sorti et que je viens; je ne suis pas venu de moi-même, mais c’est lui qui m’a envoyé.
to say (therefore/then *K*) it/s/he the/this/who Jesus if the/this/who God father you to be to love if I/we I/we for out from the/this/who God to go out and to come/be present nor for away from I/we to come/go but that me to send
43 Pourquoi ne comprenez-vous pas mon langage? Parce que vous ne pouvez écouter ma parole.
through/because of which? the/this/who speech the/this/who I/we no to know that/since: since no be able to hear the/this/who word the/this/who I/we
44 Vous avez pour père le diable, et vous voulez accomplir les désirs de votre père. Il a été meurtrier dès le commencement, et ilne se tient pas dans la vérité, parce qu’il n’y a pas de vérité en lui. Lorsqu’il profère le mensonge, il parle de son propre fonds; car il est menteur et le père du mensonge.
you out from the/this/who father the/this/who devilish/the Devil to be and the/this/who desire the/this/who father you to will/desire to do/make: do that murderer to be away from beginning and in/on/among the/this/who truth no to stand that/since: since no to be truth in/on/among it/s/he when(-ever) to speak the/this/who lie out from the/this/who one's own/private to speak that/since: since liar to be and the/this/who father it/s/he
45 Et moi, parce que je dis la vérité, vous ne me croyez pas.
I/we then that/since: since the/this/who truth to say no to trust (in) me
46 Qui de vous me convaincra de péché? Si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas?
which? out from you to rebuke me about sin if (then *k*) truth to say through/because of which? you no to trust (in) me
47 Celui qui est de Dieu, écoute les paroles de Dieu; vous n’écoutez pas, parce que vous n’êtes pas de Dieu.
the/this/who to be out from the/this/who God the/this/who declaration the/this/who God to hear through/because of this/he/she/it you no to hear that/since: since out from the/this/who God no to be
48 Les Juifs lui répondirent: N’avons-nous pas raison de dire que tu es un Samaritain, et que tu as un démon?
to answer (therefore/then *K*) the/this/who Jew and to say it/s/he no well to say me that/since: that Samaritan to be you and demon to have/be
49 Jésus répliqua: Je n’ai point de démon; mais j’honore mon Père, et vous m’outragez.
to answer Jesus I/we demon no to have/be but to honor the/this/who father me and you to dishonor me
50 Je ne cherche point ma gloire; il en est un qui la cherche et qui juge.
I/we then no to seek the/this/who glory me to be the/this/who to seek and to judge
51 En vérité, en vérité, je vous le dis, si quelqu’un garde ma parole, il ne verra jamais la mort. (aiōn )
amen amen to say you if one the/this/who I/we word (the/this/who *k*) to keep: observe death no not to see/experience toward the/this/who an age: eternity (aiōn )
52 Maintenant, lui dirent les Juifs, nous connaissons que tu as un démon. Abraham est mort, les prophètes aussi, et tu dis: Si quelqu’un garde ma parole, il ne verra jamais la mort. (aiōn )
to say therefore/then it/s/he the/this/who Jew now to know that/since: that demon to have/be Abraham to die and the/this/who prophet and you to say if one the/this/who word me to keep: observe no not (to taste *N(k)O*) death toward the/this/who an age: eternity (aiōn )
53 Es-tu plus grand que notre père Abraham, qui est mort? Les prophètes aussi sont morts. Qui prétends-tu être?
not you great to be the/this/who father me Abraham who/which to die and the/this/who prophet to die which? you (you *k*) to do/make: do
54 Jésus répondit: Si je me glorifie moi-même, ma gloire n’est rien. C’est mon Père qui me glorifie, lui que vous dites être votre Dieu,
to answer Jesus if I/we (to glorify *N(k)O*) I/we the/this/who glory me none to be to be the/this/who father me the/this/who to glorify me which you to say that/since: that God (me *N(K)O*) to be
55 et que vous ne connaissez pas. Pour moi, je le connais; et, si je disais que je ne le connais pas, je serais semblable à vous, un menteur. Mais je le connais, et je garde sa parole.
and no to know it/s/he I/we then to know it/s/he and if to say that/since: that no to know it/s/he to be like (you *N(k)O*) liar but to know it/s/he and the/this/who word it/s/he to keep: observe
56 Abraham, votre père, a tressailli de joie de ce qu’ilverrait mon jour: il l’a vu, et il s’est réjoui.
Abraham the/this/who father you to rejoice in order that/to to perceive: see the/this/who day the/this/who I/we and to perceive: see and to rejoice
57 Les Juifs lui dirent: Tu n’as pas encore cinquante ans, et tu as vu Abraham!
to say therefore/then the/this/who Jew to/with it/s/he fifty year not yet to have/be and Abraham to see: see
58 Jésus leur dit: En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu’Abraham fût, je suis.
to say it/s/he (the/this/who *ko*) Jesus amen amen to say you before Abraham to be I/we to be
59 Là-dessus, ils prirent des pierres pour les jeter contre lui; mais Jésus se cacha, et il sortit du temple.
to take up therefore/then stone in order that/to to throw: throw upon/to/against it/s/he Jesus then to hide and to go out out from the/this/who temple (to pass through through/because of midst it/s/he and to pass thus(-ly) *K*)