< Jean 8 >

1 Jésus se rendit à la montagne des oliviers.
(Jesus then to travel toward the/this/who mountain the/this/who Olivet *KO*)
2 Mais, dès le matin, il alla de nouveau dans le temple, et tout le peuple vint à lui. S’étant assis, il les enseignait.
(dawn then again to come toward the/this/who temple and all the/this/who a people to come/go to/with it/s/he and to seat to teach it/s/he *KO*)
3 Alors les scribes et les pharisiens amenèrent une femme surprise en adultère;
(to bring then the/this/who scribe and the/this/who Pharisee *KO*) (to/with it/s/he *K*) (woman *KO*) (in/on/among *K(o)*) (adultery *KO*) (to grasp *K(o)*) (and to stand it/s/he in/on/among midst *KO*)
4 et, la plaçant au milieu du peuple, ils dirent à Jésus: Maître, cette femme a été surprise en flagrant délit d’adultère.
(to say it/s/he *KO*) (to test/tempt: test *O*) (teacher this/he/she/it the/this/who woman *KO*) (to grasp *K(o)*) (upon/to/against *ko*) (in the very act to commit adultery *KO*)
5 Moïse, dans la loi, nous a ordonné de lapider de telles femmes: toi donc, que dis-tu?
(in/on/among then the/this/who law me Moses to order the/this/who such as this *KO*) (to stone *K(o)*) (you therefore/then which? to say *KO*)
6 Ils disaient cela pour l’éprouver, afin de pouvoir l’accuser. Mais Jésus, s’étant baissé, écrivait avec le doigt sur la terre.
(this/he/she/it then to say to test/tempt: test it/s/he in order that/to to have/be to accuse it/s/he the/this/who then Jesus under to stoop/bend down the/this/who finger *KO*) (to write *K(o)*) (toward the/this/who earth: soil *KO*) (not to pretend *K*)
7 Comme ils continuaient à l’interroger, il se releva et leur dit: Que celui de vous qui est sans péché jette le premier la pierre contre elle.
(as/when then to remain/keep on to ask it/s/he *KO*) (to straighten up *K(o)*) (and *o*) (to say *KO*) (to/with *K*) (it/s/he *K(o)*) (the/this/who sinless you *KO*) (first *K(o)*) (upon/to/against it/s/he *KO*) (the/this/who *K*) (to throw: throw stone *KO*)
8 Et s’étant de nouveau baissé, il écrivait sur la terre.
(and again under to stoop/bend down to write toward the/this/who earth: soil *KO*)
9 Quand ils entendirent cela, accusés par leur conscience, ils se retirèrent un à un, depuis les plus âgés jusqu’aux derniers; et Jésus resta seul avec la femme qui était là au milieu.
(the/this/who then to hear *KO*) (and by/under: by the/this/who conscience to rebuke *K*) (to go out one according to one be first away from the/this/who elder: old *KO*) (until the/this/who last/least *K*) (and to leave behind alone *KO*) (the/this/who Jesus *K*) (and the/this/who woman in/on/among midst *KO*) (to stand *K(o)*)
10 Alors s’étant relevé, et ne voyant plus que la femme, Jésus lui dit: Femme, où sont ceux qui t’accusaient? Personne ne t’a-t-il condamnée?
(to straighten up then the/this/who Jesus *KO*) (and nothing to look at but/however the/this/who woman *K*) (to say it/s/he *KO*) (the/this/who *K*) (woman *K(o)*) (where? to be *KO*) (that the/this/who accuser you *K*) (none you to condemn *KO*)
11 Elle répondit: Non, Seigneur. Et Jésus lui dit: Je ne te condamne pas non plus: va, etne pèche plus.
(the/this/who then to say none lord: master to say then *KO*) (it/s/he *K*) (the/this/who Jesus nor I/we you *KO*) (to condemn *K(O)*) (to travel and *KO*) (away from the/this/who now *O*) (never again to sin *KO*)
12 Jésus leur parla de nouveau, et dit: Je suis la lumière du monde; celui qui me suit ne marchera pas dans les ténèbres, mais il aura la lumière de la vie.
again therefore/then it/s/he to speak the/this/who Jesus to say I/we to be the/this/who light the/this/who world the/this/who to follow I/we no not (to walk *N(k)O*) in/on/among the/this/who darkness but to have/be the/this/who light the/this/who life
13 Là-dessus, les pharisiens lui dirent: Tu rends témoignage de toi-même; ton témoignage n’est pas vrai.
to say therefore/then it/s/he the/this/who Pharisee you about you to testify the/this/who testimony you no to be true
14 Jésus leur répondit: Quoique je rende témoignage de moi-même, mon témoignage est vrai, car je sais d’où je suis venu et où je vais; mais vous, vous ne savez d’où je viens ni où je vais.
to answer Jesus and to say it/s/he and if I/we to testify about I/we true to be the/this/who testimony me that/since: since to know whence to come/go and where? to go you then no to know whence to come/go (or *N(k)O*) where? to go
15 Vous jugez selon la chair; moi, je ne juge personne.
you according to the/this/who flesh to judge I/we no to judge none
16 Et si je juge, mon jugement est vrai, car je ne suis pas seul; mais le Père qui m’a envoyé est avec moi.
and if to judge then I/we the/this/who judgment the/this/who I/we (true *N(k)O*) to be that/since: since alone no to be but I/we and the/this/who to send me father
17 Il est écrit dans votre loi quele témoignage de deux hommes est vrai;
and in/on/among the/this/who law then the/this/who you to write that/since: that two a human the/this/who testimony true to be
18 je rends témoignage de moi-même, etle Père qui m’a envoyé rend témoignage de moi.
I/we to be the/this/who to testify about I/we and to testify about I/we the/this/who to send me father
19 Ils lui dirent donc: Où est ton Père? Jésus répondit: Vous ne connaissez ni moi, ni mon Père. Si vous me connaissiez, vous connaîtriez aussi mon Père.
to say therefore/then it/s/he where? to be the/this/who father you to answer (the/this/who *k*) Jesus neither I/we to know neither the/this/who father me if I/we to perceive: see and the/this/who father me if to perceive: see
20 Jésus dit ces paroles, enseignant dans le temple, au lieu où était le trésor; et personne ne le saisit, parce que son heure n’était pas encore venue.
this/he/she/it the/this/who declaration to speak (the/this/who Jesus *k*) in/on/among the/this/who treasury to teach in/on/among the/this/who temple and none to arrest/catch it/s/he that/since: since not yet to come/go the/this/who hour it/s/he
21 Jésus leur dit encore: Je m’en vais, et vous me chercherez, et vous mourrez dans votre péché; vous ne pouvez venir où je vais.
to say therefore/then again it/s/he (the/this/who Jesus *k*) I/we to go and to seek me and in/on/among the/this/who sin you to die where(-ever) I/we to go you no be able to come/go
22 Sur quoi les Juifs dirent: Se tuera-t-il lui-même, puisqu’il dit: Vous ne pouvez venir où je vais?
to say therefore/then the/this/who Jew surely not to kill themself that/since: since to say where(-ever) I/we to go you no be able to come/go
23 Et il leur dit: Vous êtes d’en bas; moi, je suis d’en haut. Vous êtes de ce monde; moi, je ne suis pas de ce monde.
and (to say *N(k)O*) it/s/he you out from the/this/who under to be I/we out from the/this/who above to be you out from this/he/she/it the/this/who world to be I/we no to be out from the/this/who world this/he/she/it
24 C’est pourquoi je vous ai ditque vous mourrez dans vos péchés; car si vous ne croyez pas ce que je suis, vous mourrez dans vos péchés.
to say therefore/then you that/since: that to die in/on/among the/this/who sin you if for not to trust (in) that/since: that I/we to be to die in/on/among the/this/who sin you
25 Qui es-tu? Lui dirent-ils. Jésus leur répondit: Ce que je vous dis dès le commencement.
to say therefore/then it/s/he you which? to be (and *k*) to say it/s/he the/this/who Jesus the/this/who beginning (which one *NK(o)*) and to speak you
26 J’ai beaucoup de choses à dire de vous et à juger en vous; mais celui qui m’a envoyéest vrai, et ce que j’ai entendu de lui, je le dis au monde.
much to have/be about you to speak and to judge but the/this/who to send me true to be I/we and which to hear from/with/beside it/s/he this/he/she/it (to speak *N(k)O*) toward the/this/who world
27 Ils ne comprirent point qu’il leur parlait du Père.
no to know that/since: that the/this/who father it/s/he to say
28 Jésus donc leur dit: Quand vous aurez élevé le Fils de l’homme, alors vous connaîtrez ce que je suis, et que je ne fais rien de moi-même, mais que je parle selon ce que le Père m’a enseigné.
to say therefore/then it/s/he the/this/who Jesus when(-ever) to lift up the/this/who son the/this/who a human then to know that/since: that I/we to be and away from I/we to do/make: do none but as/just as to teach me the/this/who father (me *ko*) this/he/she/it to speak
29 Celui qui m’a envoyé est avec moi; il ne m’a pas laissé seul, parce que je fais toujours ce qui lui est agréable.
and the/this/who to send me with/after I/we to be no to release: leave me alone (the/this/who father *K*) that/since: since I/we the/this/who pleasing it/s/he to do/make: do always
30 Comme Jésus parlait ainsi, plusieurs crurent en lui.
this/he/she/it it/s/he to speak much to trust (in) toward it/s/he
31 Et il dit aux Juifs qui avaient cru en lui: Si vous demeurez dans ma parole, vous êtes vraiment mes disciples;
to say therefore/then the/this/who Jesus to/with the/this/who to trust (in) it/s/he Jew if you to stay in/on/among the/this/who word the/this/who I/we truly disciple me to be
32 vous connaîtrez la vérité, etla vérité vous affranchira.
and to know the/this/who truth and the/this/who truth to set free you
33 Ils lui répondirent: Nous sommes la postérité d’Abraham, et nous ne fûmes jamais esclaves de personne; comment dis-tu: Vous deviendrez libres?
to answer (to/with *no*) (it/s/he *N(k)O*) seed: offspring Abraham to be and none be a slave ever how! you to say that/since: that free/freedom to be
34 En vérité, en vérité, je vous le dis, leur répliqua Jésus, quiconque se livre au péchéest esclave du péché.
to answer it/s/he the/this/who Jesus amen amen to say you that/since: that all the/this/who to do/make: do the/this/who sin slave to be the/this/who sin
35 Or, l’esclave ne demeure pas toujours dans la maison; le fils y demeure toujours. (aiōn g165)
the/this/who then slave no to stay in/on/among the/this/who home toward the/this/who an age: eternity the/this/who (then *o*) son to stay toward the/this/who an age: eternity (aiōn g165)
36 Si donc le Fils vous affranchit, vous serez réellement libres.
if therefore/then the/this/who son you to set free really free/freedom to be
37 Je sais que vous êtes la postérité d’Abraham; mais vous cherchez à me faire mourir, parce que ma parole ne pénètre pas en vous.
to know that/since: that seed: offspring Abraham to be but to seek me to kill that/since: since the/this/who word the/this/who I/we no to make room for in/on/among you
38 Je dis ce que j’ai vu chez mon Père; et vous, vous faites ce que vous avez entendu de la part de votre père.
(which *N(k)O*) I/we to see: see from/with/beside the/this/who father (me *K*) to speak and you therefore/then (which *N(k)O*) (to hear *N(K)O*) from/with/beside (the/this/who father *N(k)O*) (you *K*) to do/make: do
39 Ils lui répondirent: Notre père, c’est Abraham. Jésus leur dit: Si vous étiez enfants d’Abraham, vous feriez les œuvres d’Abraham.
to answer and to say it/s/he the/this/who father me Abraham to be to say it/s/he the/this/who Jesus if child the/this/who Abraham (to be *N(k)O*) the/this/who work the/this/who Abraham (to do/make: do *NK(o)*) (if *k*)
40 Mais maintenant vous cherchez à me faire mourir, moiqui vous ai dit la vérité que j’ai entendue de Dieu. Cela, Abraham ne l’a point fait.
now then to seek me to kill a human which the/this/who truth you to speak which to hear from/with/beside the/this/who God this/he/she/it Abraham no to do/make: do
41 Vous faites les œuvres de votre père. Ils lui dirent: Nous ne sommes pas des enfants illégitimes; nous avons un seul Père, Dieu.
you to do/make: do the/this/who work the/this/who father you to say therefore/then it/s/he me out from sexual sin no (to beget *NK(o)*) one father to have/be the/this/who God
42 Jésus leur dit: Si Dieu était votre Père, vous m’aimeriez, car c’est de Dieu que je suis sorti et que je viens; je ne suis pas venu de moi-même, mais c’est lui qui m’a envoyé.
to say (therefore/then *K*) it/s/he the/this/who Jesus if the/this/who God father you to be to love if I/we I/we for out from the/this/who God to go out and to come/be present nor for away from I/we to come/go but that me to send
43 Pourquoi ne comprenez-vous pas mon langage? Parce que vous ne pouvez écouter ma parole.
through/because of which? the/this/who speech the/this/who I/we no to know that/since: since no be able to hear the/this/who word the/this/who I/we
44 Vous avez pour père le diable, et vous voulez accomplir les désirs de votre père. Il a été meurtrier dès le commencement, et ilne se tient pas dans la vérité, parce qu’il n’y a pas de vérité en lui. Lorsqu’il profère le mensonge, il parle de son propre fonds; car il est menteur et le père du mensonge.
you out from the/this/who father the/this/who devilish/the Devil to be and the/this/who desire the/this/who father you to will/desire to do/make: do that murderer to be away from beginning and in/on/among the/this/who truth no to stand that/since: since no to be truth in/on/among it/s/he when(-ever) to speak the/this/who lie out from the/this/who one's own/private to speak that/since: since liar to be and the/this/who father it/s/he
45 Et moi, parce que je dis la vérité, vous ne me croyez pas.
I/we then that/since: since the/this/who truth to say no to trust (in) me
46 Qui de vous me convaincra de péché? Si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas?
which? out from you to rebuke me about sin if (then *k*) truth to say through/because of which? you no to trust (in) me
47 Celui qui est de Dieu, écoute les paroles de Dieu; vous n’écoutez pas, parce que vous n’êtes pas de Dieu.
the/this/who to be out from the/this/who God the/this/who declaration the/this/who God to hear through/because of this/he/she/it you no to hear that/since: since out from the/this/who God no to be
48 Les Juifs lui répondirent: N’avons-nous pas raison de dire que tu es un Samaritain, et que tu as un démon?
to answer (therefore/then *K*) the/this/who Jew and to say it/s/he no well to say me that/since: that Samaritan to be you and demon to have/be
49 Jésus répliqua: Je n’ai point de démon; mais j’honore mon Père, et vous m’outragez.
to answer Jesus I/we demon no to have/be but to honor the/this/who father me and you to dishonor me
50 Je ne cherche point ma gloire; il en est un qui la cherche et qui juge.
I/we then no to seek the/this/who glory me to be the/this/who to seek and to judge
51 En vérité, en vérité, je vous le dis, si quelqu’un garde ma parole, il ne verra jamais la mort. (aiōn g165)
amen amen to say you if one the/this/who I/we word (the/this/who *k*) to keep: observe death no not to see/experience toward the/this/who an age: eternity (aiōn g165)
52 Maintenant, lui dirent les Juifs, nous connaissons que tu as un démon. Abraham est mort, les prophètes aussi, et tu dis: Si quelqu’un garde ma parole, il ne verra jamais la mort. (aiōn g165)
to say therefore/then it/s/he the/this/who Jew now to know that/since: that demon to have/be Abraham to die and the/this/who prophet and you to say if one the/this/who word me to keep: observe no not (to taste *N(k)O*) death toward the/this/who an age: eternity (aiōn g165)
53 Es-tu plus grand que notre père Abraham, qui est mort? Les prophètes aussi sont morts. Qui prétends-tu être?
not you great to be the/this/who father me Abraham who/which to die and the/this/who prophet to die which? you (you *k*) to do/make: do
54 Jésus répondit: Si je me glorifie moi-même, ma gloire n’est rien. C’est mon Père qui me glorifie, lui que vous dites être votre Dieu,
to answer Jesus if I/we (to glorify *N(k)O*) I/we the/this/who glory me none to be to be the/this/who father me the/this/who to glorify me which you to say that/since: that God (me *N(K)O*) to be
55 et que vous ne connaissez pas. Pour moi, je le connais; et, si je disais que je ne le connais pas, je serais semblable à vous, un menteur. Mais je le connais, et je garde sa parole.
and no to know it/s/he I/we then to know it/s/he and if to say that/since: that no to know it/s/he to be like (you *N(k)O*) liar but to know it/s/he and the/this/who word it/s/he to keep: observe
56 Abraham, votre père, a tressailli de joie de ce qu’ilverrait mon jour: il l’a vu, et il s’est réjoui.
Abraham the/this/who father you to rejoice in order that/to to perceive: see the/this/who day the/this/who I/we and to perceive: see and to rejoice
57 Les Juifs lui dirent: Tu n’as pas encore cinquante ans, et tu as vu Abraham!
to say therefore/then the/this/who Jew to/with it/s/he fifty year not yet to have/be and Abraham to see: see
58 Jésus leur dit: En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu’Abraham fût, je suis.
to say it/s/he (the/this/who *ko*) Jesus amen amen to say you before Abraham to be I/we to be
59 Là-dessus, ils prirent des pierres pour les jeter contre lui; mais Jésus se cacha, et il sortit du temple.
to take up therefore/then stone in order that/to to throw: throw upon/to/against it/s/he Jesus then to hide and to go out out from the/this/who temple (to pass through through/because of midst it/s/he and to pass thus(-ly) *K*)

< Jean 8 >