< Job 8 >
1 Bildad de Schuach prit la parole et dit:
Bildad de Chouha prit la parole et dit:
2 Jusqu’à quand veux-tu discourir de la sorte, Et les paroles de ta bouche seront-elles un vent impétueux?
Combien de temps encore tiendras-tu ces discours, et les paroles de ta bouche seront-elles comme un vent impétueux?
3 Dieu renverserait-il le droit? Le Tout-Puissant renverserait-il la justice?
Dieu fait-il fléchir le bon droit? Le Tout-Puissant fausse-t-il la justice?
4 Si tes fils ont péché contre lui, Il les a livrés à leur péché.
Si tes fils lui ont manqué, il les aura laissés succomber sous 'le poids de leur faute.
5 Mais toi, si tu as recours à Dieu, Si tu implores le Tout-Puissant;
Mais si toi, tu te mets à la recherche de Dieu, si tu te tournes en suppliant vers le Tout-Puissant,
6 Si tu es juste et droit, Certainement alors il veillera sur toi, Et rendra le bonheur à ton innocente demeure;
si tu es innocent et droit, ah! certes, sa bonté s’éveillera en ta faveur, il rendra la paix à la demeure qui abrite ta piété.
7 Ton ancienne prospérité semblera peu de chose, Celle qui t’est réservée sera bien plus grande.
Humbles auront été tes débuts, mais combien brillant sera ton avenir!
8 Interroge ceux des générations passées, Sois attentif à l’expérience de leurs pères.
Interroge, en effet, les générations primitives, fais appel à l’expérience de leurs ancêtres:
9 Car nous sommes d’hier, et nous ne savons rien, Nos jours sur la terre ne sont qu’une ombre.
nous, nous ne sommes que d’hier et nous ne savons rien, car nos jours sur la terre ne sont qu’une ombre.
10 Ils t’instruiront, ils te parleront, Ils tireront de leur cœur ces sentences:
Eh bien! Ils t’instruiront, eux, ils te parleront et du fond de leur cœur ils tireront ce discours:
11 Le jonc croît-il sans marais? Le roseau croît-il sans humidité?
"Le papyrus pousse-t-il en l’absence de marais, le jonc se développe-t-il sans eau?
12 Encore vert et sans qu’on le coupe, Il sèche plus vite que toutes les herbes.
A peine monté en tige, alors qu’il ne peut être coupé, il devient sec avant toute autre herbe."
13 Ainsi arrive-t-il à tous ceux qui oublient Dieu, Et l’espérance de l’impie périra.
Tel est le sort de ceux qui oublient Dieu: l’espoir de l’impie sera déçu.
14 Son assurance est brisée, Son soutien est une toile d’araignée.
Sa confiance sera brisée et son assurance n’est qu’une toile d’araignée.
15 Il s’appuie sur sa maison, et elle n’est pas ferme; Il s’y cramponne, et elle ne résiste pas.
Il s’appuiera sur sa maison, mais elle ne tiendra pas debout; il s’y cramponnera, mais elle ne résistera point.
16 Dans toute sa vigueur, en plein soleil, Il étend ses rameaux sur son jardin,
Qu’il maintienne même sa sève sous les rayons du soleil et étende ses rejetons à travers son jardin;
17 Il entrelace ses racines parmi les pierres, Il pénètre jusque dans les murailles;
que ses racines s’entrelacent autour du roc et percent jusqu’à la couche de pierres,
18 L’arrache-t-on du lieu qu’il occupe, Ce lieu le renie: Je ne t’ai point connu!
dès qu’on l’arrache de sa place, celle-ci le reniera en disant: "Je ne t’ai jamais vu!"
19 Telles sont les délices que ses voies lui procurent. Puis sur le même sol d’autres s’élèvent après lui.
Vois, c’est là le triomphe de sa destinée; d’autres pousseront sur ce même sol.
20 Non, Dieu ne rejette point l’homme intègre, Et il ne protège point les méchants.
C’Est que Dieu ne repousse pas l’homme intègre, pas plus qu’il n’accorde l’appui de sa main aux malfaiteurs.
21 Il remplira ta bouche de cris de joie, Et tes lèvres de chants d’allégresse.
Il finira pas remplir ta bouche de joie et tes lèvres de cris de victoire.
22 Tes ennemis seront couverts de honte; La tente des méchants disparaîtra.
Tes ennemis seront couverts de honte: la tente des méchants ne sera plus.