< Job 6 >
1 Job prit la parole et dit:
and to answer Job and to say
2 Oh! S’il était possible de peser ma douleur, Et si toutes mes calamités étaient sur la balance,
if to weigh to weigh vexation my (and desire my *Q(K)*) in/on/with balance to lift: bear unitedness
3 Elles seraient plus pesantes que le sable de la mer; Voilà pourquoi mes paroles vont jusqu’à la folie!
for now from sand sea to honor: heavy upon so word my to talk wildly
4 Car les flèches du Tout-Puissant m’ont percé, Et mon âme en suce le venin; Les terreurs de Dieu se rangent en bataille contre moi.
for arrow Almighty with me me which rage their to drink spirit my terror god to arrange me
5 L’âne sauvage crie-t-il auprès de l’herbe tendre? Le bœuf mugit-il auprès de son fourrage?
to bray wild donkey upon grass if: surely no to low cattle upon fodder his
6 Peut-on manger ce qui est fade et sans sel? Y a-t-il de la saveur dans le blanc d’un œuf?
to eat insipid from without salt if there taste in/on/with spittle mallow
7 Ce que je voudrais ne pas toucher, C’est là ma nourriture, si dégoûtante soit-elle!
to refuse to/for to touch soul: appetite my they(masc.) like/as illness food my
8 Puisse mon vœu s’accomplir, Et Dieu veuille réaliser mon espérance!
who? to give: if only! to come (in): fulfill petition my and hope my to give: give god
9 Qu’il plaise à Dieu de m’écraser, Qu’il étende sa main et qu’il m’achève!
and be willing god and to crush me to free hand his and to cut off me
10 Il me restera du moins une consolation, Une joie dans les maux dont il m’accable: Jamais je n’ai transgressé les ordres du Saint.
and to be still comfort my and to rejoice in/on/with agony not to spare for not to hide word holy
11 Pourquoi espérer quand je n’ai plus de force? Pourquoi attendre quand ma fin est certaine?
what? strength my for to wait: hope and what? end my for to prolong soul: life my
12 Ma force est-elle une force de pierre? Mon corps est-il d’airain?
if: surely no strength stone strength my if: surely no flesh my bronze
13 Ne suis-je pas sans ressource, Et le salut n’est-il pas loin de moi?
if: surely no nothing help my in/on/with me and wisdom to banish from me
14 Celui qui souffre a droit à la compassion de son ami, Même quand il abandonnerait la crainte du Tout-Puissant.
to/for despairing from neighbor his kindness and fear Almighty to leave: forsake
15 Mes frères sont perfides comme un torrent, Comme le lit des torrents qui disparaissent.
brother: male-sibling my to act treacherously like torrent: river like/as channel torrent: river to pass
16 Les glaçons en troublent le cours, La neige s’y précipite;
[the] be dark from ice upon them to conceal snow
17 Viennent les chaleurs, et ils tarissent, Les feux du soleil, et leur lit demeure à sec.
in/on/with time to burn to destroy in/on/with to warm his to put out from place their
18 Les caravanes se détournent de leur chemin, S’enfoncent dans le désert, et périssent.
to twist way way: journey their to ascend: rise in/on/with formlessness and to perish
19 Les caravanes de Théma fixent le regard, Les voyageurs de Séba sont pleins d’espoir;
to look way Tema walk Sheba to await to/for them
20 Ils sont honteux d’avoir eu confiance, Ils restent confondus quand ils arrivent.
be ashamed for to trust to come (in): come till her and be ashamed
21 Ainsi, vous êtes comme si vous n’existiez pas; Vous voyez mon angoisse, et vous en avez horreur!
for now to be (to/for him *Q(K)*) to see: see terror and to fear
22 Vous ai-je dit: Donnez-moi quelque chose, Faites en ma faveur des présents avec vos biens,
for to say to give to/for me and from strength your to bribe about/through/for me
23 Délivrez-moi de la main de l’ennemi, Rachetez-moi de la main des méchants?
and to escape me from hand: power enemy and from hand: power ruthless to ransom me
24 Instruisez-moi, et je me tairai; Faites-moi comprendre en quoi j’ai péché.
to show me and I be quiet and what? to wander to understand to/for me
25 Que les paroles vraies sont persuasives! Mais que prouvent vos remontrances?
what? be sick word uprightness and what? to rebuke to rebuke from you
26 Voulez-vous donc blâmer ce que j’ai dit, Et ne voir que du vent dans les discours d’un désespéré?
to/for to rebuke speech to devise: think and to/for spirit: breath word to despair
27 Vous accablez un orphelin, Vous persécutez votre ami.
also upon orphan to fall: allot and to trade upon neighbor your
28 Regardez-moi, je vous prie! Vous mentirais-je en face?
and now be willing to turn in/on/with me and upon face your if: surely no to lie
29 Revenez, ne soyez pas injustes; Revenez, et reconnaissez mon innocence.
to return: repent please not to be injustice (and to return: turn back *Q(K)*) still righteousness my in/on/with her
30 Y a-t-il de l’iniquité sur ma langue, Et ma bouche ne discerne-t-elle pas le mal?
there in/on/with tongue my injustice if: surely no palate my not to understand desire