< Job 5 >

1 Crie maintenant! Qui te répondra? Auquel des saints t’adresseras-tu?
Ake umemeze, ukhona ongakuphendula yini? Uzaphendukela kuwuphi wabangcwele?
2 L’insensé périt dans sa colère, Le fou meurt dans ses emportements.
Ngoba ulaka luyasibulala isiwula, lomhawu ubulale isiphukuphuku.
3 J’ai vu l’insensé prendre racine; Puis soudain j’ai maudit sa demeure.
Mina ngibone isiwula sigxila, kodwa ngahle ngaqalekisa indawo yaso yokuhlala.
4 Plus de prospérité pour ses fils; Ils sont foulés à la porte, et personne qui les délivre!
Abantwana baso bakhatshana losindiso, bachothozwa esangweni, njalo kungekho umkhululi.
5 Sa moisson est dévorée par des affamés, Qui viennent l’enlever jusque dans les épines, Et ses biens sont engloutis par des hommes altérés.
Osivuno saso olambileyo uyasidla, esithatha lemeveni, lomphangi uginya inotho yaso.
6 Le malheur ne sort pas de la poussière, Et la souffrance ne germe pas du sol;
Ngoba usizi kaluveli ethulini, lenhlupheko kayihlumi emhlabathini.
7 L’homme naît pour souffrir, Comme l’étincelle pour voler.
Kube kanti umuntu uzalelwe inhlupheko njengoba inhlansi ziqhatshela phezulu.
8 Pour moi, j’aurais recours à Dieu, Et c’est à Dieu que j’exposerais ma cause.
Kodwa mina bengizadinga uNkulunkulu, lakuNkulunkulu bengizabeka udaba lwami.
9 Il fait des choses grandes et insondables, Des merveilles sans nombre;
Owenza izinto ezinkulu lezingelakuhlolwa, imimangaliso engelakubalwa.
10 Il répand la pluie sur la terre, Et envoie l’eau sur les campagnes;
Onika izulu ebusweni bomhlaba, athumele amanzi ebusweni bamaphandle,
11 Il relève les humbles, Et délivre les affligés;
ukuze abamise phezulu abaphansi, ukuze abalilayo baphakanyiselwe ekuvikelekeni.
12 Il anéantit les projets des hommes rusés, Et leurs mains ne peuvent les accomplir;
Uchitha amacebo abalobuqili, ukuze izandla zabo zingenzi cebo.
13 Il prend les sages dans leur propre ruse, Et les desseins des hommes artificieux sont renversés:
Ubamba abahlakaniphileyo ebuqilini babo, ukuze icebo labangaqondanga liwiselwe phansi.
14 Ils rencontrent les ténèbres au milieu du jour, Ils tâtonnent en plein midi comme dans la nuit.
Bahlangana lomnyama emini, baphumputhe phakathi kwemini njengebusuku.
15 Ainsi Dieu protège le faible contre leurs menaces, Et le sauve de la main des puissants;
Kodwa ukhulula umyanga enkembeni, emlonyeni wabo, lesandleni solamandla.
16 Et l’espérance soutient le malheureux, Mais l’iniquité ferme la bouche.
Ngakho umyanga ulethemba, lobubi buzavala umlomo wabo.
17 Heureux l’homme que Dieu châtie! Ne méprise pas la correction du Tout-Puissant.
Khangela, ubusisiwe lowomuntu uNkulunkulu amlayayo; ngakho ungadeleli ukukhuza kukaSomandla.
18 Il fait la plaie, et il la bande; Il blesse, et sa main guérit.
Ngoba yena uzwisa ubuhlungu, abuye abophe; uyalimaza, lezandla zakhe ziyapholisa.
19 Six fois il te délivrera de l’angoisse, Et sept fois le mal ne t’atteindra pas.
Uzakukhulula enhluphekweni eziyisithupha, lakweziyisikhombisa ububi kabuyikukuthinta.
20 Il te sauvera de la mort pendant la famine, Et des coups du glaive pendant la guerre.
Endlaleni uzakuhlenga ekufeni, lempini emandleni enkemba.
21 Tu seras à l’abri du fléau de la langue, Tu seras sans crainte quand viendra la dévastation.
Uzafihlelwa isiswepu solimi, njalo kawuyikwesaba incithakalo lapho ifika.
22 Tu te riras de la dévastation comme de la famine, Et tu n’auras pas à redouter les bêtes de la terre;
Uzahleka incithakalo lendlala, njalo kawuyikwesaba izilo zomhlaba.
23 Car tu feras alliance avec les pierres des champs, Et les bêtes de la terre seront en paix avec toi.
Ngoba uzakuba lesivumelwano lamatshe eganga, lezilo zeganga zizakuba lokuthula lawe.
24 Tu jouiras du bonheur sous ta tente, Tu retrouveras tes troupeaux au complet,
Njalo uzakwazi ukuthi ithente lakho lilokuthula, uzakwethekela indawo yakho yokuhlala ungasweli lutho.
25 Tu verras ta postérité s’accroître, Et tes rejetons se multiplier comme l’herbe des champs.
Uzakwazi futhi ukuthi inzalo yakho izakuba nengi, lembewu yakho njengotshani bomhlaba.
26 Tu entreras au sépulcre dans la vieillesse, Comme on emporte une gerbe en son temps.
Uzafika engcwabeni lakho usuluphele, njengenqumbi zamabele zisenyuka ngesikhathi sawo.
27 Voilà ce que nous avons reconnu, voilà ce qui est; A toi d’entendre et de mettre à profit.
Khangela lokhu, sesikuhlolile; kunjalo. Kuzwe, uzazele wena.

< Job 5 >