< Job 40 >

1 L’Éternel, s’adressant à Job, dit:
Un Tas Kungs atbildēja Ījabam un sacīja:
2 Celui qui dispute contre le Tout-Puissant est-il convaincu? Celui qui conteste avec Dieu a-t-il une réplique à faire?
Vai vainotājs ies tiepties ar to Visuvareno? Kas Dievu pamāca, lai uz to atbild!
3 Job répondit à l’Éternel et dit:
Bet Ījabs atbildēja Tam Kungam un sacīja:
4 Voici, je suis trop peu de chose; que te répliquerais-je? Je mets la main sur ma bouche.
Redzi, es esmu mazs, ko lai es Tev atbildu? Es likšu roku uz muti.
5 J’ai parlé une fois, je ne répondrai plus; Deux fois, je n’ajouterai rien.
Es reiz esmu runājis, bet vairs neatbildēšu; un otru reiz, bet vairs to nedarīšu.
6 L’Éternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit:
Un Tas Kungs atbildēja Ījabam no vētras un sacīja:
7 Ceins tes reins comme un vaillant homme; Je t’interrogerai, et tu m’instruiras.
Apjoz jel kā vīrs savus gurnus, tad Es tev gribu vaicāt, un tu mani māci.
8 Anéantiras-tu jusqu’à ma justice? Me condamneras-tu pour te donner droit?
Vai tu Manu tiesu iznīcināsi, vai tu Mani pazudināsi, ka tu būtu taisns?
9 As-tu un bras comme celui de Dieu, Une voix tonnante comme la sienne?
Jeb vai tev ir tāds elkonis kā tam stipram Dievam, vai tev ir pērkona balss kā viņam?
10 Orne-toi de magnificence et de grandeur, Revêts-toi de splendeur et de gloire!
Aptērpies tad ar greznību un augstību, un apģērbies ar lielu godu un godību.
11 Répands les flots de ta colère, Et d’un regard abaisse les hautains!
Izgāz savas dusmības bardzību, un uzlūko visus lepnos un pazemo tos.
12 D’un regard humilie les hautains, Écrase sur place les méchants,
Uzlūko visus lepnos un gāz tos zemē un satriec tos bezdievīgos savā vietā.
13 Cache-les tous ensemble dans la poussière, Enferme leur front dans les ténèbres!
Guldi tos kapā pīšļos un sedz viņu vaigus ar tumsību.
14 Alors je rends hommage A la puissance de ta droite.
Tad arī Es tevi teikšu, ka tava labā roka tev palīdzējusi.
15 Voici l’hippopotame, à qui j’ai donné la vie comme à toi! Il mange de l’herbe comme le bœuf.
Redzi nu, beēmots (upes-zirgs), ko Es līdz ar tevi esmu radījis, ēd zāli kā vērsis.
16 Le voici! Sa force est dans ses reins, Et sa vigueur dans les muscles de son ventre;
Redzi jel, viņa spēks ir viņa gurnos un viņa stiprums viņa vēdera dzīslās.
17 Il plie sa queue aussi ferme qu’un cèdre; Les nerfs de ses cuisses sont entrelacés;
Viņš kustina savu asti kā ciedra koku, viņa cisku dzīslas kopā ir sapītas.
18 Ses os sont des tubes d’airain, Ses membres sont comme des barres de fer.
Viņa kauli ir kā ciets varš, viņa locekļi kā dzelzs mieti.
19 Il est la première des œuvres de Dieu; Celui qui l’a fait l’a pourvu d’un glaive.
Viņš ir Dieva ceļu pirmais; kas viņu radījis, Tas viņam devis savu zobenu.
20 Il trouve sa pâture dans les montagnes, Où se jouent toutes les bêtes des champs.
Kalni viņam izdod barību, un tur trencās visi lauka zvēri.
21 Il se couche sous les lotus, Au milieu des roseaux et des marécages;
Koku biezumā viņš apgulstas, niedrēs un dūņās paslēpies.
22 Les lotus le couvrent de leur ombre, Les saules du torrent l’environnent.
Koku biezums viņu apsedz ar savu ēnu, upes kārkli viņu apslēpj.
23 Que le fleuve vienne à déborder, il ne s’enfuit pas: Que le Jourdain se précipite dans sa gueule, il reste calme.
Redzi, kad upe plūst, tad viņš nedreb, viņš ir drošs, kad Jardāne pat līdz viņa mutei celtos.
24 Est-ce à force ouverte qu’on pourra le saisir? Est-ce au moyen de filets qu’on lui percera le nez?
Vai viņu var gūstīt, viņa acīm redzot? vai viņam virvi var vilkt caur nāsīm?

< Job 40 >