< Job 40 >

1 L’Éternel, s’adressant à Job, dit:
Yahweh s’adressant à Job, dit:
2 Celui qui dispute contre le Tout-Puissant est-il convaincu? Celui qui conteste avec Dieu a-t-il une réplique à faire?
Le censeur du Tout-Puissant veut-il encore plaider contre lui? Celui qui dispute avec Dieu peut-il répondre?
3 Job répondit à l’Éternel et dit:
Job répondit à Yahweh, en disant:
4 Voici, je suis trop peu de chose; que te répliquerais-je? Je mets la main sur ma bouche.
Chétif que je suis, que te répondrai-je? Je mets la main sur ma bouche.
5 J’ai parlé une fois, je ne répondrai plus; Deux fois, je n’ajouterai rien.
J’ai parlé une fois, je ne répliquerai pas; deux fois, je n’ajouterai rien.
6 L’Éternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit:
Yahweh parla encore à Job du sein de la tempête et dit:
7 Ceins tes reins comme un vaillant homme; Je t’interrogerai, et tu m’instruiras.
Ceins tes reins, comme un homme; Je vais t’interroger, et tu m’instruiras.
8 Anéantiras-tu jusqu’à ma justice? Me condamneras-tu pour te donner droit?
Veux-tu donc anéantir ma justice, me condamner afin d’avoir droit?
9 As-tu un bras comme celui de Dieu, Une voix tonnante comme la sienne?
As-tu un bras comme celui de Dieu, et tonnes-tu de la voix comme lui?
10 Orne-toi de magnificence et de grandeur, Revêts-toi de splendeur et de gloire!
Pare-toi de grandeur et de magnificence, revêts-toi de gloire et de majesté;
11 Répands les flots de ta colère, Et d’un regard abaisse les hautains!
épanche les flots de ta colère, d’un regard abaisse tout superbe.
12 D’un regard humilie les hautains, Écrase sur place les méchants,
D’un regard fais plier tout superbe, écrase sur place les méchants;
13 Cache-les tous ensemble dans la poussière, Enferme leur front dans les ténèbres!
cache-les tous ensemble dans la poussière, enferme leur visage dans les ténèbres.
14 Alors je rends hommage A la puissance de ta droite.
Alors, moi aussi, je te rendrai l’hommage, que ta droite peut te sauver.
15 Voici l’hippopotame, à qui j’ai donné la vie comme à toi! Il mange de l’herbe comme le bœuf.
Vois Béhémoth, que j’ai créé comme toi: il se nourrit d’herbe, comme le bœuf.
16 Le voici! Sa force est dans ses reins, Et sa vigueur dans les muscles de son ventre;
Vois donc, sa force est dans ses reins, et sa vigueur dans les muscles de ses flancs!
17 Il plie sa queue aussi ferme qu’un cèdre; Les nerfs de ses cuisses sont entrelacés;
Il dresse sa queue comme un cèdre; les nerfs de ses cuisses forment un solide faisceau.
18 Ses os sont des tubes d’airain, Ses membres sont comme des barres de fer.
Ses os sont des tubes d’airain, ses côtes sont des barres de fer.
19 Il est la première des œuvres de Dieu; Celui qui l’a fait l’a pourvu d’un glaive.
C’est le chef-d’œuvre de Dieu; son Créateur l’a pourvu d’un glaive.
20 Il trouve sa pâture dans les montagnes, Où se jouent toutes les bêtes des champs.
Les montagnes produisent pour lui du fourrage, autour de lui se jouent toutes les bêtes des champs.
21 Il se couche sous les lotus, Au milieu des roseaux et des marécages;
Il se couche sous les lotus, dans le secret des roseaux et des marécages.
22 Les lotus le couvrent de leur ombre, Les saules du torrent l’environnent.
Les lotus le couvrent de leur ombre, les saules du torrent l’environnent.
23 Que le fleuve vienne à déborder, il ne s’enfuit pas: Que le Jourdain se précipite dans sa gueule, il reste calme.
Que le fleuve déborde, il ne craint pas; il serait calme, si le Jourdain montait à sa gueule.
24 Est-ce à force ouverte qu’on pourra le saisir? Est-ce au moyen de filets qu’on lui percera le nez?
Est-ce en face qu’on pourra le saisir, avec des filets, et lui percer les narines?

< Job 40 >