< Job 4 >
1 Éliphaz de Théman prit la parole et dit:
Alors Éliphaz, de Théman, prit la parole, et dit:
2 Si nous osons ouvrir la bouche, en seras-tu peiné? Mais qui pourrait garder le silence?
Si l'on tente de te parler, te fâcheras-tu? Mais qui pourrait retenir ses paroles?
3 Voici, tu as souvent enseigné les autres, Tu as fortifié les mains languissantes,
Voici, tu as souvent instruit les autres, et tu as fortifié les mains affaiblies;
4 Tes paroles ont relevé ceux qui chancelaient, Tu as affermi les genoux qui pliaient.
Tes paroles ont relevé ceux qui chancelaient, et tu as raffermi les genoux qui pliaient.
5 Et maintenant qu’il s’agit de toi, tu faiblis! Maintenant que tu es atteint, tu te troubles!
Et maintenant que le malheur t'arrive, tu te fâches; et parce qu'il t'a atteint, tu es tout éperdu!
6 Ta crainte de Dieu n’est-elle pas ton soutien? Ton espérance, n’est-ce pas ton intégrité?
Ta piété ne fait-elle pas ta confiance? Ton espérance, n'est-ce pas l'intégrité de tes voies?
7 Cherche dans ton souvenir: quel est l’innocent qui a péri? Quels sont les justes qui ont été exterminés?
Cherche dans ta mémoire; quel est l'innocent qui a péri, et où des justes ont-ils été exterminés?
8 Pour moi, je l’ai vu, ceux qui labourent l’iniquité Et qui sèment l’injustice en moissonnent les fruits;
Pour moi, j'ai vu que ceux qui labourent l'iniquité et qui sèment la peine, la moissonnent.
9 Ils périssent par le souffle de Dieu, Ils sont consumés par le vent de sa colère,
Ils périssent par le souffle de Dieu, et ils sont consumés par le vent de sa colère.
10 Le rugissement des lions prend fin, Les dents des lionceaux sont brisées;
Le rugissement du lion, le cri du grand lion cesse, et les dents du lionceau sont anéanties;
11 Le lion périt faute de proie, Et les petits de la lionne se dispersent.
Le lion périt faute de proie, et les petits de la lionne sont dispersés.
12 Une parole est arrivée furtivement jusqu’à moi, Et mon oreille en a recueilli les sons légers.
Une parole m'est furtivement arrivée, et mon oreille en a saisi le murmure.
13 Au moment où les visions de la nuit agitent la pensée, Quand les hommes sont livrés à un profond sommeil,
Au milieu de mes pensées, pendant les visions de la nuit, quand un profond sommeil tombe sur les humains,
14 Je fus saisi de frayeur et d’épouvante, Et tous mes os tremblèrent.
Une frayeur et un tremblement me saisirent, et effrayèrent tous mes os.
15 Un esprit passa près de moi… Tous mes cheveux se hérissèrent…
Un esprit passa devant moi, et fit hérisser le poil de ma chair.
16 Une figure d’un aspect inconnu était devant mes yeux, Et j’entendis une voix qui murmurait doucement:
Il se tint là et je ne reconnus pas son visage; une figure était devant mes yeux. Il y eut un silence; et j'entendis une voix:
17 L’homme serait-il juste devant Dieu? Serait-il pur devant celui qui l’a fait?
“L'homme sera-t-il juste devant Dieu? L'homme sera-t-il pur devant celui qui l'a fait?
18 Si Dieu n’a pas confiance en ses serviteurs, S’il trouve de la folie chez ses anges,
Voici, il ne se fie pas à ses serviteurs, il trouve des défauts à ses anges.
19 Combien plus chez ceux qui habitent des maisons d’argile, Qui tirent leur origine de la poussière, Et qui peuvent être écrasés comme un vermisseau!
Combien plus chez ceux qui habitent des maisons d'argile, qui ont leurs fondements dans la poussière, qu'on écrase comme des vermisseaux!
20 Du matin au soir ils sont brisés, Ils périssent pour toujours, et nul n’y prend garde;
Ils sont détruits du matin au soir; sans qu'on y prenne garde, ils périssent pour toujours.
21 Le fil de leur vie est coupé, Ils meurent, et ils n’ont pas acquis la sagesse.
La corde de leur tente est coupée, ils meurent, sans avoir été sages. “