< Job 4 >
1 Éliphaz de Théman prit la parole et dit:
Te vaengah Temani hoel Eliphaz loh a doo.
2 Si nous osons ouvrir la bouche, en seras-tu peiné? Mais qui pourrait garder le silence?
Te vaengah nang te ol neh n'noemcai saeh na ngak aya? Tedae olthui te kuemsuem ham unim aka noeng eh?
3 Voici, tu as souvent enseigné les autres, Tu as fortifié les mains languissantes,
Muep na toel tih kut kha rhoek khaw na talong coeng te.
4 Tes paroles ont relevé ceux qui chancelaient, Tu as affermi les genoux qui pliaient.
Aka paloe rhoek te na olthui loh a thoh tih khuklu aka khun khaw na caang sak.
5 Et maintenant qu’il s’agit de toi, tu faiblis! Maintenant que tu es atteint, tu te troubles!
Tedae namah taengla ha loe tih na ngak coeng, namah te m'ben tih na let coeng.
6 Ta crainte de Dieu n’est-elle pas ton soutien? Ton espérance, n’est-ce pas ton intégrité?
Na hinyahnah, na ueppangnah, na ngaiuepnah, na longpuei kah thincaknah khaw om pawt nim?
7 Cherche dans ton souvenir: quel est l’innocent qui a péri? Quels sont les justes qui ont été exterminés?
Poek van laeh, ommongsitoe he paltham nim? Aka thuem rhoek te melam a thup?
8 Pour moi, je l’ai vu, ceux qui labourent l’iniquité Et qui sèment l’injustice en moissonnent les fruits;
Ka hmuh vanbangla boethae aka thoe tih aka soem khaw amah long ni thakthaenah a ah.
9 Ils périssent par le souffle de Dieu, Ils sont consumés par le vent de sa colère,
Pathen kah hiil dongah milh uh tih a thintoek khohli dongah khap uh coeng.
10 Le rugissement des lions prend fin, Les dents des lionceaux sont brisées;
Sathueng khaw kawknah neh sathuengca khaw a ol neh om dae sathuengca khaw a no tloong.
11 Le lion périt faute de proie, Et les petits de la lionne se dispersent.
Maeh a mueh lamloh sathueng te milh tih sathuengnu ca rhoek khaw pam uh.
12 Une parole est arrivée furtivement jusqu’à moi, Et mon oreille en a recueilli les sons légers.
Ka taengah ol a huen tih a olduem loh kai hna a lat sak.
13 Au moment où les visions de la nuit agitent la pensée, Quand les hommes sont livrés à un profond sommeil,
Hlang he khoyin olphong lamkah pomnah khuiah a ih muelh vaengah.
14 Je fus saisi de frayeur et d’épouvante, Et tous mes os tremblèrent.
birhihnah loh kai m'mah tih thuennah neh ka rhuh boeih a rhih sak.
15 Un esprit passa près de moi… Tous mes cheveux se hérissèrent…
Mueihla loh ka maelhmai a pah vaengah ka mul ka saa poenghu.
16 Une figure d’un aspect inconnu était devant mes yeux, Et j’entendis une voix qui murmurait doucement:
A pai vaengah khaw a mueimae ka hmat moenih. A muei tah ka mikhmuh ah om tih bidip ol a yaak.
17 L’homme serait-il juste devant Dieu? Serait-il pur devant celui qui l’a fait?
Pathen lakah hlanghing he tang tih anih aka saii lakah ah hlang caihcil ngai a?
18 Si Dieu n’a pas confiance en ses serviteurs, S’il trouve de la folie chez ses anges,
A sal rhoek soah tangnah pawt tih a puencawn te a lolh la a khueh atah,
19 Combien plus chez ceux qui habitent des maisons d’argile, Qui tirent leur origine de la poussière, Et qui peuvent être écrasés comme un vermisseau!
Laipi neh lai im dongah kho aka sa aisat te bungbo hmai ah a khoengim pop coeng.
20 Du matin au soir ils sont brisés, Ils périssent pour toujours, et nul n’y prend garde;
Mincang lamloh hlaem duela a phop te a yoeyah la a milh khaw mingpha pawh.
21 Le fil de leur vie est coupé, Ils meurent, et ils n’ont pas acquis la sagesse.
Amih lamkah a hlangrhuel a phil pah vaengah a duek uh moenih a? Te dongah cueihnah neh a om moenih a?