< Job 39 >

1 Sais-tu quand les chèvres sauvages font leurs petits? Observes-tu les biches quand elles mettent bas?
Znaš li vrijeme kad se divokoze koze? i jesi li vidio kad se košute legu?
2 Comptes-tu les mois pendant lesquels elles portent, Et connais-tu l’époque où elles enfantent?
Jesi li izbrojio mjesece, dokle nose? znaš li vrijeme kad se legu?
3 Elles se courbent, laissent échapper leur progéniture, Et sont délivrées de leurs douleurs.
Kako se savijaju, mlad svoju ispuštaju, i opraštaju se bolova?
4 Leurs petits prennent de la vigueur et grandissent en plein air, Ils s’éloignent et ne reviennent plus auprès d’elles.
Kako jaèa mlad njihova, raste po polju i otišavši ne vraæa se k njima?
5 Qui met en liberté l’âne sauvage, Et l’affranchit de tout lien?
Ko je pustio divljega magarca da je slobodan, i remene divljemu magarcu ko je razdriješio?
6 J’ai fait du désert son habitation, De la terre salée sa demeure.
Kojemu odredih pustinju za kuæu i za stan slatinu.
7 Il se rit du tumulte des villes, Il n’entend pas les cris d’un maître.
On se smije vrevi gradskoj, i ne sluša vike nastojnikove.
8 Il parcourt les montagnes pour trouver sa pâture, Il est à la recherche de tout ce qui est vert.
Što nalazi u gorama, ono mu je piæa, i traži svaku zelen.
9 Le buffle veut-il être à ton service? Passe-t-il la nuit vers ta crèche?
Bi li ti jednorog htio služiti? bi li noæivao za jaslima tvojim?
10 L’attaches-tu par une corde pour qu’il trace un sillon? Va-t-il après toi briser les mottes des vallées?
Možeš li vezati užem jednoroga da ore? hoæe li vlaèiti brazde za tobom?
11 Te reposes-tu sur lui, parce que sa force est grande? Lui abandonnes-tu le soin de tes travaux?
Hoæeš li se osloniti na nj što mu je snaga velika? i ostaviti na njemu svoj posao?
12 Te fies-tu à lui pour la rentrée de ta récolte? Est-ce lui qui doit l’amasser dans ton aire?
Hoæeš li se pouzdati u nj da æe ti svesti ljetinu i na gumno tvoje složiti?
13 L’aile de l’autruche se déploie joyeuse; On dirait l’aile, le plumage de la cigogne.
Jesi li ti dao paunu lijepa krila i perje èaplji ili noju?
14 Mais l’autruche abandonne ses œufs à la terre, Et les fait chauffer sur la poussière;
Koji snese na zemlji jajca svoja, i ostavi da ih prah grije;
15 Elle oublie que le pied peut les écraser, Qu’une bête des champs peut les fouler.
I ne misli da æe ih noga razbiti i zvijer poljska zgaziti;
16 Elle est dure envers ses petits comme s’ils n’étaient point à elle; Elle ne s’inquiète pas de l’inutilité de son enfantement.
Nemilostiv je ptiæima svojim kao da nijesu njegovi, i da mu trud ne bude uzalud ne boji se.
17 Car Dieu lui a refusé la sagesse, Il ne lui a pas donné l’intelligence en partage.
Jer mu Bog nije dao mudrost niti mu je udijelio razuma.
18 Quand elle se lève et prend sa course, Elle se rit du cheval et de son cavalier.
Kad se podigne u vis, smije se konju i konjiku.
19 Est-ce toi qui donnes la vigueur au cheval, Et qui revêts son cou d’une crinière flottante?
Jesi li ti dao konju jaèinu? jesi li ti okitio vrat njegov rzanjem?
20 Le fais-tu bondir comme la sauterelle? Son fier hennissement répand la terreur.
Hoæeš li ga poplašiti kao skakavca? frkanje nozdrva njegovijeh strašno je;
21 Il creuse le sol et se réjouit de sa force, Il s’élance au-devant des armes;
Kopa zemlju, veseo je od sile, ide na susret oružju;
22 Il se rit de la crainte, il n’a pas peur, Il ne recule pas en face de l’épée.
Smije se strahu i ne plaši se niti uzmièe ispred maèa;
23 Sur lui retentit le carquois, Brillent la lance et le javelot.
Kad zvekæe nad njim tul i sijeva koplje i sulica;
24 Bouillonnant d’ardeur, il dévore la terre, Il ne peut se contenir au bruit de la trompette.
Od nemirnoæe i ljutine kopa zemlju, i ne može da stoji kad truba zatrubi.
25 Quand la trompette sonne, il dit: En avant! Et de loin il flaire la bataille, La voix tonnante des chefs et les cris de guerre.
Kad truba zatrubi, on vrišti, izdaleka èuje boj, viku vojvoda i pokliè.
26 Est-ce par ton intelligence que l’épervier prend son vol, Et qu’il étend ses ailes vers le midi?
Eda li po tvome razumu leti jastrijeb? širi krila svoja na jug?
27 Est-ce par ton ordre que l’aigle s’élève, Et qu’il place son nid sur les hauteurs?
Eda li se na tvoju zapovijest diže u vis orao, i na visini vije gnijezdo?
28 C’est dans les rochers qu’il habite, qu’il a sa demeure, Sur la cime des rochers, sur le sommet des monts.
Na stijeni stanuje i bavi se, navrh stijene, na tvrdu mjestu.
29 De là il épie sa proie, Il plonge au loin les regards.
Odatle gleda hrane, daleko mu vide oèi.
30 Ses petits boivent le sang; Et là où sont des cadavres, l’aigle se trouve.
I ptiæi njegovi piju krv, i gdje su mrtva tjelesa ondje je on.

< Job 39 >