< Job 39 >
1 Sais-tu quand les chèvres sauvages font leurs petits? Observes-tu les biches quand elles mettent bas?
Vai tu zini to laiku, kad mežu kazas dzemdē, vai tu esi manījis stirnu dzemdēšanu?
2 Comptes-tu les mois pendant lesquels elles portent, Et connais-tu l’époque où elles enfantent?
Vai tu vari skaitīt tos mēnešus, kad tās nesās, un vai zini to laiku, kad tās vedās,
3 Elles se courbent, laissent échapper leur progéniture, Et sont délivrées de leurs douleurs.
Kad tās lokās, saviem bērniem liek izplēsties cauri un nokrata savas sāpes?
4 Leurs petits prennent de la vigueur et grandissent en plein air, Ils s’éloignent et ne reviennent plus auprès d’elles.
Viņu bērni nāk spēkā, uzaug laukā, tie iziet un neatgriežas pie tām atpakaļ.
5 Qui met en liberté l’âne sauvage, Et l’affranchit de tout lien?
Kas meža ēzelim licis vaļā staigāt, un kas tā zvēra saites ir atraisījis,
6 J’ai fait du désert son habitation, De la terre salée sa demeure.
Kam Es klajumu esmu devis par māju un tuksnesi par dzīvokli?
7 Il se rit du tumulte des villes, Il n’entend pas les cris d’un maître.
Viņš apsmej pilsētas troksni, un dzinēja brēkšanu tas nedzird.
8 Il parcourt les montagnes pour trouver sa pâture, Il est à la recherche de tout ce qui est vert.
Tas dzenās pa kalniem, kur viņam ir barība, un meklē visādu zaļu zāli.
9 Le buffle veut-il être à ton service? Passe-t-il la nuit vers ta crèche?
Vai tu domā, ka meža vērsis tev kalpos, vai tas naktī paliks pie tavas siles?
10 L’attaches-tu par une corde pour qu’il trace un sillon? Va-t-il après toi briser les mottes des vallées?
Vai tu meža vērsi ar dzeņaukstēm māki piesiet pie arkla, vai tas pēc tava prāta ecēs ielejās?
11 Te reposes-tu sur lui, parce que sa force est grande? Lui abandonnes-tu le soin de tes travaux?
Vai tu uz to vari paļauties, ka tam daudz spēka, un viņu ņemsi savā darbā?
12 Te fies-tu à lui pour la rentrée de ta récolte? Est-ce lui qui doit l’amasser dans ton aire?
Vai tu viņam vari uzticēt, ka tas tev atkal savāks tavu izsējumu un savedīs tavā piedarbā?
13 L’aile de l’autruche se déploie joyeuse; On dirait l’aile, le plumage de la cigogne.
Strausa spārni jautri plivinājās, vai tie ir mīlīgi, kā stārķa spārni un spalvas?
14 Mais l’autruche abandonne ses œufs à la terre, Et les fait chauffer sur la poussière;
Tas savas olas atstāj zemē, lai smiltīs silst,
15 Elle oublie que le pied peut les écraser, Qu’une bête des champs peut les fouler.
Un aizmirst, ka kāja tās var samīt, un lauka zvēri tās var samīdīt.
16 Elle est dure envers ses petits comme s’ils n’étaient point à elle; Elle ne s’inquiète pas de l’inutilité de son enfantement.
Tas nežēlo savus bērnus, tā kā tie tam nepiederētu; un ka velti dējis, par to tas nebēdā.
17 Car Dieu lui a refusé la sagesse, Il ne lui a pas donné l’intelligence en partage.
Jo Dievs tam atņēmis gudrību un nav devis daļu pie saprašanas.
18 Quand elle se lève et prend sa course, Elle se rit du cheval et de son cavalier.
Bet kad tas projām šaujas, tad tas apsmej zirgu un jātnieku.
19 Est-ce toi qui donnes la vigueur au cheval, Et qui revêts son cou d’une crinière flottante?
Vai tu zirgam vari dot spēku un viņam kaklu pušķot ar krēpēm?
20 Le fais-tu bondir comme la sauterelle? Son fier hennissement répand la terreur.
Vai tu tam vēlējis lēkt kā sisenim? Kad tas lepni šņāc, tad jaizbīstas.
21 Il creuse le sol et se réjouit de sa force, Il s’élance au-devant des armes;
Viņš cērt ar kāju ielejā un ir priecīgs ar spēku un iziet pretī apbruņotam pulkam.
22 Il se rit de la crainte, il n’a pas peur, Il ne recule pas en face de l’épée.
Viņš smejas par bailēm un netrūkstas un nebēg atpakaļ no zobena.
23 Sur lui retentit le carquois, Brillent la lance et le javelot.
Kad bultas skan makā un šķēpi un zobeni zib,
24 Bouillonnant d’ardeur, il dévore la terre, Il ne peut se contenir au bruit de la trompette.
Tad tas raustās, trako un uzcērt zemi un nav turams uz vietas, kad trumetes skan.
25 Quand la trompette sonne, il dit: En avant! Et de loin il flaire la bataille, La voix tonnante des chefs et les cris de guerre.
Kad trumetes skan, tad tas iezviedzās, un samana kaušanu no tālienes, kara kungu saukšanu un kara troksni.
26 Est-ce par ton intelligence que l’épervier prend son vol, Et qu’il étend ses ailes vers le midi?
Vai caur tavu padomu vanags lidinājās un izplēš savus spārnus pret dienasvidu?
27 Est-ce par ton ordre que l’aigle s’élève, Et qu’il place son nid sur les hauteurs?
Vai uz tavu vārdu ērglis dodas uz augšu, un taisa savu ligzdu augstumā?
28 C’est dans les rochers qu’il habite, qu’il a sa demeure, Sur la cime des rochers, sur le sommet des monts.
Viņš dzīvo akmens kalnos un tur paliek uz augstām klintīm un kalnu galiem.
29 De là il épie sa proie, Il plonge au loin les regards.
No turienes viņš lūko pēc barības, un viņa acis redz tālu.
30 Ses petits boivent le sang; Et là où sont des cadavres, l’aigle se trouve.
Viņa bērni dzer asinis, un kur maitas, tur viņš ir.