< Job 37 >

1 Mon cœur est tout tremblant, Il bondit hors de sa place.
之がためにわが心わななき その處を動き離る
2 Écoutez, écoutez le frémissement de sa voix, Le grondement qui sort de sa bouche!
神の聲の響およびその口より出る轟聲を善く聽け
3 Il le fait rouler dans toute l’étendue des cieux, Et son éclair brille jusqu’aux extrémités de la terre.
これを天が下に放ち またその電光を地の極にまで至らせたまふ
4 Puis éclate un rugissement: il tonne de sa voix majestueuse; Il ne retient plus l’éclair, dès que sa voix retentit.
その後聲ありて打響き 彼威光の聲を放ちて鳴わたりたまふ その御聲聞えしむるに當りては電光を押へおきたまはず
5 Dieu tonne avec sa voix d’une manière merveilleuse; Il fait de grandes choses que nous ne comprenons pas.
神奇しくも御聲を放ちて鳴わたり 我儕の知ざる大なる事を行ひたまふ
6 Il dit à la neige: Tombe sur la terre! Il le dit à la pluie, même aux plus fortes pluies.
かれ雪にむかひて地に降れと命じたまふ 雨すなはちその權能の大雨にも亦しかり
7 Il met un sceau sur la main de tous les hommes, Afin que tous se reconnaissent comme ses créatures.
斯かれ一切の人の手を封じたまふ 是すべての人にその御工作を知しめんがためなり
8 L’animal sauvage se retire dans une caverne, Et se couche dans sa tanière.
また獸は穴にいりてその洞に居る
9 L’ouragan vient du midi, Et le froid, des vents du nord.
南方の密室より暴風きたり 北より寒氣きたる
10 Par son souffle Dieu produit la glace, Il réduit l’espace où se répandaient les eaux.
神の氣吹によりて氷いできたり 水の寛狹くせらる
11 Il charge de vapeurs les nuages, Il les disperse étincelants;
かれ水をもて雲に搭載せまた電光の雲を遠く散したまふ
12 Leurs évolutions varient selon ses desseins, Pour l’accomplissement de tout ce qu’il leur ordonne, Sur la face de la terre habitée;
是は神の導引によりて週る 是は彼の命ずるところを盡く世界の表面に爲んがためなり
13 C’est comme une verge dont il frappe sa terre, Ou comme un signe de son amour, qu’il les fait apparaître.
その之を來らせたまふは或は懲罰のため あるひはその地のため 或は恩惠のためなり
14 Job, sois attentif à ces choses! Considère encore les merveilles de Dieu!
ヨブよ是を聽け 立ちて神の奇妙き工作を考へよ
15 Sais-tu comment Dieu les dirige, Et fait briller son nuage étincelant?
神いかに是等に命を傳へその雲の光明をして輝かせたまふか汝これを知るや
16 Comprends-tu le balancement des nuées, Les merveilles de celui dont la science est parfaite?
なんぢ雲の平衡知識の全たき者の奇妙き工作を知るや
17 Sais-tu pourquoi tes vêtements sont chauds Quand la terre se repose par le vent du midi?
南風によりて地の穩かになる時なんぢの衣服は熱くなるなり
18 Peux-tu comme lui étendre les cieux, Aussi solides qu’un miroir de fonte?
なんぢ彼とともに彼の堅くして鑄たる鏡のごとくなる蒼穹を張ることを能せんや
19 Fais-nous connaître ce que nous devons lui dire; Nous sommes trop ignorants pour nous adresser à lui.
われらが彼に言ふべき事を我らに教へよ 我らは暗昧して言詞を列ぬること能はざるなり
20 Lui annoncera-t-on que je parlerai? Mais quel est l’homme qui désire sa perte?
われ語ることありと彼に告ぐべけんや 人あに滅ぼさるることを望まんや
21 On ne peut fixer le soleil qui resplendit dans les cieux, Lorsqu’un vent passe et en ramène la pureté;
人いまは雲霄に輝やく光明を見ること能はず 然れど風きたりて之を吹清む
22 Le septentrion le rend éclatant comme l’or. Oh! Que la majesté de Dieu est redoutable!
北より黄金いできたる 神には畏るべき威光あり
23 Nous ne saurions parvenir jusqu’au Tout-Puissant, Grand par la force, Par la justice, par le droit souverain: Il ne répond pas!
全能者はわれら測りきはむることを得ず 彼は能おほいなる者にいまし審判をも公義をも抂たまはざるなり
24 C’est pourquoi les hommes doivent le craindre; Il ne porte les regards sur aucun sage.
この故に人々かれを畏る 彼はみづから心に有智とする者をかへりみたまはざるなり

< Job 37 >