< Job 37 >

1 Mon cœur est tout tremblant, Il bondit hors de sa place.
Hicheng hohi kagel ji teng ka lungchang aphudot dot jeng jin, kasung a hin akithing thing jin ahi.
2 Écoutez, écoutez le frémissement de sa voix, Le grondement qui sort de sa bouche!
Pathen kamsung'a konna hung doh a ogin thong khu phaten ngai uvin.
3 Il le fait rouler dans toute l’étendue des cieux, Et son éclair brille jusqu’aux extrémités de la terre.
Van dung lhungin agin akitol in chuleh kolphe vah'in ningtin asalvah phan ahi.
4 Puis éclate un rugissement: il tonne de sa voix majestueuse; Il ne retient plus l’éclair, dès que sa voix retentit.
Chuti chun huipi gopi kitum gin in alal loupina ogin nasatah in ahung in thu asei teng jongle akituh tang deh poi.
5 Dieu tonne avec sa voix d’une manière merveilleuse; Il fait de grandes choses que nous ne comprenons pas.
Pathen Ogin chu van gin in aloupisah in athahat aloupina chu eigel phah hoi ahipoi.
6 Il dit à la neige: Tombe sur la terre! Il le dit à la pluie, même aux plus fortes pluies.
Aman buhbang leisetna longlha din thu apejin, go jong leiset chunga longlha din thu apeji e.
7 Il met un sceau sur la main de tous les hommes, Afin que tous se reconnaissent comme ses créatures.
Chuteng leh mijousen anatoh u angan hiti chun athaneina chu ave jiuve.
8 L’animal sauvage se retire dans une caverne, Et se couche dans sa tanière.
Gam'a gamsa ho akikhu khum un chuleh akosung uvah aum den ji tauve.
9 L’ouragan vient du midi, Et le froid, des vents du nord.
A indan sunga kon in huipi gopi ahungin chuleh hiche a kon chun huidap ahung nunge.
10 Par son souffle Dieu produit la glace, Il réduit l’espace où se répandaient les eaux.
Pathen hu haikhum chun buhbang lhang asosah in chuin twi chu atebep bep chun akan den sah jin ahi.
11 Il charge de vapeurs les nuages, Il les disperse étincelants;
Meiho chu twi akhumdim jin chule kolphen avahsah ji'e.
12 Leurs évolutions varient selon ses desseins, Pour l’accomplissement de tout ce qu’il leur ordonne, Sur la face de la terre habitée;
Ama thusah a meilhang hohi kitol leleuva, leiset chunga hi aman thu apeh jouse aboljiu ahi.
13 C’est comme une verge dont il frappe sa terre, Ou comme un signe de son amour, qu’il les fait apparaître.
Hicheng ho jouse hi mihem engbolna ham ahiloule tang theilou ngailutna vetsahna a abolji ahi.
14 Job, sois attentif à ces choses! Considère encore les merveilles de Dieu!
Job hiche hi phaten ngaijin, Pathen natoh thilbol kidang tah tah ho ngaito din khongaijin.
15 Sais-tu comment Dieu les dirige, Et fait briller son nuage étincelant?
Itobang tah a Pathen in huipi gopi athua anunsah a chule meilah a konna kolphe ahung vahdoh sah ji hi nahet em?
16 Comprends-tu le balancement des nuées, Les merveilles de celui dont la science est parfaite?
Akhut themna leh akidanna chamkim keija meilhang ho atolle le ji hi iti dan ham ti nahet doh jou ding ham?
17 Sais-tu pourquoi tes vêtements sont chauds Quand la terre se repose par le vent du midi?
Nangin na-ul naponna nakitheh tengle lhanglam hui hung nung intin chule thil ijakai thipchet in aum jitai.
18 Peux-tu comme lui étendre les cieux, Aussi solides qu’un miroir de fonte?
Sum-eng phatvet bangin van thamjolla konin asa chu akikhodoh sah jin ahi, hichu nangin nabol the idem?
19 Fais-nous connaître ce que nous devons lui dire; Nous sommes trop ignorants pour nous adresser à lui.
Hijeh chun Pathen komma ipi kasei diu ham? Keihon imacha hetna kanei pouve.
20 Lui annoncera-t-on que je parlerai? Mais quel est l’homme qui désire sa perte?
Pathen in akomma thu kasei nom hi eihet peh dem? Mihem te jengin jong thil ahetkhen theilou teng ule thu akisei thei diu ham?
21 On ne peut fixer le soleil qui resplendit dans les cieux, Lorsqu’un vent passe et en ramène la pureté;
Huijin meibolho amut theng soh tengleh vantham jol'a nisa khu avah behseh jeh in eihon ive thei ji pouve.
22 Le septentrion le rend éclatant comme l’or. Oh! Que la majesté de Dieu est redoutable!
Pathen hi molsang a konna sana lal loupina a kijemma hung'ah ahin ama chu alal loupina leh ahoina jousea kijemma ahi.
23 Nous ne saurions parvenir jusqu’au Tout-Puissant, Grand par la force, Par la justice, par le droit souverain: Il ne répond pas!
Hatchungnungpa thahat naho chu ei ngaito phah hoi hilou ahi. Ahijeng vang'in athudih in chuleh achonpha jinge. Aman eiho eisumang pouve.
24 C’est pourquoi les hommes doivent le craindre; Il ne porte les regards sur aucun sage.
Datmo umtah in muntinna mihem ten ama aging uvin, miching ho jouse ajanau avetsah uve.

< Job 37 >