< Job 36 >

1 Élihu continua et dit:
UElihu waseqhubeka wathi:
2 Attends un peu, et je vais poursuivre, Car j’ai des paroles encore pour la cause de Dieu.
Ngibekezelela kancinyane, ngizakubonisa ukuthi kuseselamazwi ngoNkulunkulu.
3 Je prendrai mes raisons de haut, Et je prouverai la justice de mon créateur.
Ngizathatha ulwazi lwami luvela khatshana, nginike ukulunga kuMenzi wami.
4 Sois-en sûr, mes discours ne sont pas des mensonges, Mes sentiments devant toi sont sincères.
Ngoba isibili amazwi ami kawayisiwo amanga; opheleleyo elwazini ulawe.
5 Dieu est puissant, mais il ne rejette personne; Il est puissant par la force de son intelligence.
Khangela, uNkulunkulu ulamandla, njalo keyisi; mkhulu emandleni okuqedisisa.
6 Il ne laisse pas vivre le méchant, Et il fait droit aux malheureux.
Kayekeli omubi aphile, kodwa unika abayanga okulungileyo.
7 Il ne détourne pas les yeux de dessus les justes, Il les place sur le trône avec les rois, Il les y fait asseoir pour toujours, afin qu’ils soient élevés.
Kasusi amehlo akhe kolungileyo, kodwa balamakhosi esihlalweni sobukhosi; yebo, uyawahlalisa phakade, abesephakama.
8 Viennent-ils à tomber dans les chaînes, Sont-ils pris dans les liens de l’adversité,
Njalo uba bebotshiwe ngezibopho, bethunjwe ngezintambo zenhlupheko,
9 Il leur dénonce leurs œuvres, Leurs transgressions, leur orgueil;
abesebatshela isenzo sabo, leziphambeko zabo, ukuthi zazilamandla.
10 Il les avertit pour leur instruction, Il les exhorte à se détourner de l’iniquité.
Uyavula indlebe yabo ekulayweni, alaye baphenduke ebubini.
11 S’ils écoutent et se soumettent, Ils achèvent leurs jours dans le bonheur, Leurs années dans la joie.
Uba belalela, bamkhonze, bazachitha insuku zabo kokuhle, leminyaka yabo ezintokozweni.
12 S’ils n’écoutent pas, ils périssent par le glaive, Ils expirent dans leur aveuglement.
Kodwa uba bengalaleli, bazadlula ngomkhonto, baphele bengelalwazi.
13 Les impies se livrent à la colère, Ils ne crient pas à Dieu quand il les enchaîne;
Labangamesabiyo uNkulunkulu ngenhliziyo babuthelela intukuthelo; kabakhali esebabophile.
14 Ils perdent la vie dans leur jeunesse, Ils meurent comme les débauchés.
Umphefumulo wabo uzafela ebutsheni, lempilo yabo phakathi kwezinkotshana.
15 Mais Dieu sauve le malheureux dans sa misère, Et c’est par la souffrance qu’il l’avertit.
Uzakhulula ohluphekayo ekuhluphekeni kwakhe, avule indlebe yabo ecindezelweni.
16 Il te retirera aussi de la détresse, Pour te mettre au large, en pleine liberté, Et ta table sera chargée de mets succulents.
Yebo, lawe wakuhuga ukuthi uphume emlonyeni wocindezelo uye endaweni ebanzi, okungelacindezelo kuyo, lokuphezu kwetafula lakho kuzagcwala amanono.
17 Mais si tu défends ta cause comme un impie, Le châtiment est inséparable de ta cause.
Kodwa ugcwalise isigwebo somubi; isigwebo lokulunga kukubambile.
18 Que l’irritation ne t’entraîne pas à la moquerie, Et que la grandeur de la rançon ne te fasse pas dévier!
Qaphela ulaka lungakuhugeli ekuklolodeni, lobukhulu benhlawulo bungakuphambuli.
19 Tes cris suffiraient-ils pour te sortir d’angoisse, Et même toutes les forces que tu pourrais déployer?
Ubengalinganisa inotho yakho, ukuthi ubungebe ecindezelweni, lemizamo yonke elamandla?
20 Ne soupire pas après la nuit, Qui enlève les peuples de leur place.
Ungakhefuzeleli lobobusuku bokususwa kwabantu endaweni yabo.
21 Garde-toi de te livrer au mal, Car la souffrance t’y dispose.
Qaphela, ungaphendukeli ebubini, ngoba ukhethe lokho kulokuhlupheka.
22 Dieu est grand par sa puissance; Qui saurait enseigner comme lui?
Khangela, uNkulunkulu uziphakamisa ngamandla akhe; ngubani ongumfundisi njengaye?
23 Qui lui prescrit ses voies? Qui ose dire: Tu fais mal?
Ngubani ommisele indlela yakhe? Kumbe ngubani othe: Wenze ububi?
24 Souviens-toi d’exalter ses œuvres, Que célèbrent tous les hommes.
Khumbula ukuthi ukhulise umsebenzi wakhe, abahlabela ngawo abantu.
25 Tout homme les contemple, Chacun les voit de loin.
Bonke abantu bayawubona; umuntu uyawukhangela ekhatshana.
26 Dieu est grand, mais sa grandeur nous échappe, Le nombre de ses années est impénétrable.
Khangela, uNkulunkulu uphakeme, njalo kasimazi, lenani leminyaka yakhe kayilakuhlolwa.
27 Il attire à lui les gouttes d’eau, Il les réduit en vapeur et forme la pluie;
Ngoba wenyusa amathonsi amanzi, ahlambulule izulu njengenkungu yawo;
28 Les nuages la laissent couler, Ils la répandent sur la foule des hommes.
amayezi alithululela phansi, lithonte kakhulu phezu komuntu.
29 Et qui comprendra le déchirement de la nuée, Le fracas de sa tente?
Yebo, kukhona yini ongaqedisisa ukwendlaleka kwamayezi, umsindo wedumba lakhe?
30 Voici, il étend autour de lui sa lumière, Et il se cache jusque dans les profondeurs de la mer.
Khangela, wendlala ukukhanya kwakhe phezu kwawo, agubuzele impande zolwandle.
31 Par ces moyens il juge les peuples, Et il donne la nourriture avec abondance.
Ngoba ngawo uyehlulela abantu, anike ukudla ngobunengi.
32 Il prend la lumière dans sa main, Il la dirige sur ses adversaires.
Ngezandla usibekela ukukhanya, abesekulaya ngalelo elingena phakathi.
33 Il s’annonce par un grondement; Les troupeaux pressentent son approche.
Umdumo wakhe ubika ngakho, lenkomo ngenkungu eyenyukayo.

< Job 36 >