< Job 36 >
Elihu continua [de parler], et dit:
2 Attends un peu, et je vais poursuivre, Car j’ai des paroles encore pour la cause de Dieu.
Attends-moi un peu, et je te montrerai qu'il y a encore d'autres raisons pour la cause de Dieu.
3 Je prendrai mes raisons de haut, Et je prouverai la justice de mon créateur.
Je tirerai de loin mes raisons, et je défendrai la justice de celui qui m'a fait.
4 Sois-en sûr, mes discours ne sont pas des mensonges, Mes sentiments devant toi sont sincères.
Car certainement il n'y aura rien de faux en tout ce que je dirai, et celui qui est avec toi, est infaillible dans ses raisons.
5 Dieu est puissant, mais il ne rejette personne; Il est puissant par la force de son intelligence.
Voilà, Dieu est plein de force, mais il ne dédaigne personne, encore qu'il soit puissant de force de cœur.
6 Il ne laisse pas vivre le méchant, Et il fait droit aux malheureux.
Il ne laisse point vivre le méchant, et il fait justice aux affligés.
7 Il ne détourne pas les yeux de dessus les justes, Il les place sur le trône avec les rois, Il les y fait asseoir pour toujours, afin qu’ils soient élevés.
Il ne retire point ses yeux de dessus le juste, même [il place les justes] sur le trône avec les Rois, et les [y] fait asseoir pour toujours, et ils sont élevés.
8 Viennent-ils à tomber dans les chaînes, Sont-ils pris dans les liens de l’adversité,
Que s'ils sont liés de chaînes, et s'ils sont prisonniers dans les liens de l'affliction,
9 Il leur dénonce leurs œuvres, Leurs transgressions, leur orgueil;
Il leur montre ce qu'ils ont fait, et il [leur fait connaître] que leurs péchés se sont augmentés.
10 Il les avertit pour leur instruction, Il les exhorte à se détourner de l’iniquité.
Alors il leur ouvre l'oreille pour les rendre sages; et il leur dit, qu'ils se détournent de l'iniquité.
11 S’ils écoutent et se soumettent, Ils achèvent leurs jours dans le bonheur, Leurs années dans la joie.
S'ils l'écoutent, et le servent, ils achèveront heureusement leurs jours, et leurs années dans les plaisirs;
12 S’ils n’écoutent pas, ils périssent par le glaive, Ils expirent dans leur aveuglement.
Mais s'ils n'écoutent point, ils passeront par le fil de l'épée, et ils expireront pour n'avoir pas été sages.
13 Les impies se livrent à la colère, Ils ne crient pas à Dieu quand il les enchaîne;
Et ceux qui sont hypocrites en leur cœur, attirent sur eux la colère; ils ne crieront point quand il les aura liés.
14 Ils perdent la vie dans leur jeunesse, Ils meurent comme les débauchés.
Leur personne mourra étant encore dans sa vigueur; et leur vie finira parmi ceux qui se prostituent à la paillardise.
15 Mais Dieu sauve le malheureux dans sa misère, Et c’est par la souffrance qu’il l’avertit.
[Mais] il tire l'affligé hors de son affliction, et il lui ouvre l'oreille dans l'oppression.
16 Il te retirera aussi de la détresse, Pour te mettre au large, en pleine liberté, Et ta table sera chargée de mets succulents.
C'est pourquoi il t'eût tiré hors de l'angoisse, pour te mettre au large, il n'y eût eu rien qui t'eût serré, et ta table eût été toute couverte de viandes grasses.
17 Mais si tu défends ta cause comme un impie, Le châtiment est inséparable de ta cause.
Or tu as rempli le jugement du méchant, mais le jugement et le droit subsisteront.
18 Que l’irritation ne t’entraîne pas à la moquerie, Et que la grandeur de la rançon ne te fasse pas dévier!
Certainement [Dieu] est irrité; prends garde qu'il ne te plonge dans l'affliction, car il n'y aura point alors de rançon si grande, qu'elle puisse te délivrer.
19 Tes cris suffiraient-ils pour te sortir d’angoisse, Et même toutes les forces que tu pourrais déployer?
Ferait-il quelque cas de tes richesses? il ne ferait aucun cas ni de ton or, ni de toute ta grande puissance.
20 Ne soupire pas après la nuit, Qui enlève les peuples de leur place.
Ne soupire point après la nuit en laquelle les peuples s'évanouissent de leur place;
21 Garde-toi de te livrer au mal, Car la souffrance t’y dispose.
Et garde-toi de retourner à l'iniquité; car tu en as fait le choix, pour t'être affligé comme tu as fait.
22 Dieu est grand par sa puissance; Qui saurait enseigner comme lui?
Voici, le [Dieu] Fort élève les hommes par sa puissance; [et] qui est-ce qui enseignerait comme lui?
23 Qui lui prescrit ses voies? Qui ose dire: Tu fais mal?
Qui est-ce qui lui a prescrit le chemin qu'il devait tenir? et qui lui a dit: Tu as fait une injustice?
24 Souviens-toi d’exalter ses œuvres, Que célèbrent tous les hommes.
Souviens-toi de célébrer son ouvrage, que les hommes voient.
25 Tout homme les contemple, Chacun les voit de loin.
Tout homme le voit, chacun l'aperçoit de loin.
26 Dieu est grand, mais sa grandeur nous échappe, Le nombre de ses années est impénétrable.
Voici, le [Dieu] Fort est grand, et nous ne le connaissons point; et quant au nombre de ses années, on ne le peut sonder.
27 Il attire à lui les gouttes d’eau, Il les réduit en vapeur et forme la pluie;
Parce qu'il met les eaux en petites gouttes, elles répandent la pluie selon la vapeur qui la contient.
28 Les nuages la laissent couler, Ils la répandent sur la foule des hommes.
Et les nuées la font distiller et dégoutter sur les hommes en abondance.
29 Et qui comprendra le déchirement de la nuée, Le fracas de sa tente?
Et qui pourrait comprendre la [grande] étendue de la nuée, et le son éclatant de son tabernacle?
30 Voici, il étend autour de lui sa lumière, Et il se cache jusque dans les profondeurs de la mer.
Voilà, il étend sa lumière sur elle, et il couvre le fond de la mer.
31 Par ces moyens il juge les peuples, Et il donne la nourriture avec abondance.
Or c'est par ces choses-là qu'il juge les peuples, [et] qu'il donne des vivres en abondance.
32 Il prend la lumière dans sa main, Il la dirige sur ses adversaires.
Il tient caché dans les paumes de ses mains le feu étincelant, et il lui donne ses ordres à l'égard de ce qui se présente à sa rencontre.
33 Il s’annonce par un grondement; Les troupeaux pressentent son approche.
Son bruit en porte les nouvelles, [et] il y a de la fureur contre celle qui monte [à qui gagnera la place].