< Job 35 >

1 Élihu reprit et dit:
ED Elihu proseguì il suo ragionamento, e disse:
2 Imagines-tu avoir raison, Penses-tu te justifier devant Dieu,
Hai tu stimato che ciò [convenga] alla ragione, [Della quale] tu hai detto: La mia giustizia [è] da Dio,
3 Quand tu dis: Que me sert-il, Que me revient-il de ne pas pécher?
Di dire: Che mi gioverà ella? Che profitto ne avrò più che del mio peccato?
4 C’est à toi que je vais répondre, Et à tes amis en même temps.
Io ti risponderò, Ed a' tuoi compagni teco.
5 Considère les cieux, et regarde! Vois les nuées, comme elles sont au-dessus de toi!
Riguarda i cieli, e vedi; E mira le nuvole, quanto sono più alte di te.
6 Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Et quand tes péchés se multiplient, que lui fais-tu?
Se tu pecchi, che cosa opererai tu contro a lui? E [se] i tuoi misfatti son moltiplicati, che gli farai tu?
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
Se tu sei giusto, che cosa gli darai? Ovvero che prenderà egli dalla tua mano?
8 Ta méchanceté ne peut nuire qu’à ton semblable, Ta justice n’est utile qu’au fils de l’homme.
[Come] la tua malvagità [può nuocer solo] ad un uomo simile a te, [Così] anche la tua giustizia [non può giovare] se non ad un figliuolo d'uomo.
9 On crie contre la multitude des oppresseurs, On se plaint de la violence d’un grand nombre;
Gli oppressati gridano per la grandezza [dell'oppressione], E dànno alte strida per la violenza de' grandi;
10 Mais nul ne dit: Où est Dieu, mon créateur, Qui inspire des chants d’allégresse pendant la nuit,
Ma niuno dice: Ove [è] Dio, mio fattore, Il quale dà materia di cantar di notte?
11 Qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, Et nous donne l’intelligence plus qu’aux oiseaux du ciel?
Il qual ci ammaestra più che le bestie della terra, E ci rende savi più che gli uccelli del cielo?
12 On a beau crier alors, Dieu ne répond pas, A cause de l’orgueil des méchants.
Quivi [adunque] gridano, ed egli non [li] esaudisce, Per la superbia de' malvagi.
13 C’est en vain que l’on crie, Dieu n’écoute pas, Le Tout-Puissant n’y a point égard.
Certamente Iddio non esaudisce la vanità, E l'Onnipotente non la riguarda.
14 Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le!
Quanto meno [esaudirà egli te], che dici che tu nol riguardi? Giudica[ti] nel suo cospetto, e poi aspettalo.
15 Mais, parce que sa colère ne sévit point encore, Ce n’est pas à dire qu’il ait peu souci du crime.
Certo ora [quello] che l'ira sua ti ha imposto di castigo [è come] nulla; Ed egli non ha preso conoscenza della moltitudine [de' tuoi peccati] molto [innanzi].
16 Ainsi Job ouvre vainement la bouche, Il multiplie les paroles sans intelligence.
Giobbe adunque indarno apre la sua bocca, Ed accumula parole senza conoscimento.

< Job 35 >