< Job 35 >

1 Élihu reprit et dit:
Sai Elihu ya ce,
2 Imagines-tu avoir raison, Penses-tu te justifier devant Dieu,
“Ko kana tsammani wannan gaskiya ne? Kana cewa, ‘Ni mai adalci ne a gaban Allah.’
3 Quand tu dis: Que me sert-il, Que me revient-il de ne pas pécher?
Duk da haka kana tambayarsa cewa, ‘Wace riba nake da ita, kuma mene ne zan samu ta wurin ƙin yin zunubi?’
4 C’est à toi que je vais répondre, Et à tes amis en même temps.
“Zan so in ba ka amsa kai tare da abokanka.
5 Considère les cieux, et regarde! Vois les nuées, comme elles sont au-dessus de toi!
Ku ɗaga kai ku dubi sama ku gani; ku dubi gizagizai a samanku.
6 Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Et quand tes péchés se multiplient, que lui fais-tu?
In kun yi zunubi ta yaya wannan zai shafi Allah? In zunubanku sun yi yawa, me wannan zai yi masa?
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
In kuna da adalci, me kuka ba shi, ko kuma me ya karɓa daga hannunku?
8 Ta méchanceté ne peut nuire qu’à ton semblable, Ta justice n’est utile qu’au fils de l’homme.
Muguntarku takan shafi mutum kamar ku ne kaɗai, adalcinku kuma yakan shafi’yan adam ne kaɗai.
9 On crie contre la multitude des oppresseurs, On se plaint de la violence d’un grand nombre;
“Mutane suna kuka don yawan zalunci; suna roƙo don taimako daga hannu mai ƙarfi.
10 Mais nul ne dit: Où est Dieu, mon créateur, Qui inspire des chants d’allégresse pendant la nuit,
Amma ba wanda ya ce, ‘Ina Allah wanda ya halicce ni, mai ba da waƙoƙi cikin dare,
11 Qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, Et nous donne l’intelligence plus qu’aux oiseaux du ciel?
wanda ya fi koya mana fiye da dabbobin duniya ya kuma sa muka fi tsuntsayen cikin iska hikima.’
12 On a beau crier alors, Dieu ne répond pas, A cause de l’orgueil des méchants.
Ba ya amsawa lokacin da mutane suka yi kira don taimako domin girman kan mugaye.
13 C’est en vain que l’on crie, Dieu n’écoute pas, Le Tout-Puissant n’y a point égard.
Lalle Allah ba ya sauraron roƙonsu na wofi; Maɗaukaki ba ya kula da roƙonsu.
14 Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le!
Ta yaya zai saurara sosai ko zai saurara lokacin da kake cewa ba ka ganinsa, cewa ka kawo ƙara a wurinsa kuma dole ka jira shi.
15 Mais, parce que sa colère ne sévit point encore, Ce n’est pas à dire qu’il ait peu souci du crime.
Kuma ka ce, ba ya ba da horo cikin fushinsa ko kaɗan ba ya kula da mugunta.
16 Ainsi Job ouvre vainement la bouche, Il multiplie les paroles sans intelligence.
Saboda haka Ayuba ya buɗe baki yana magana barkatai; yana ta yawan magana ba tare da sani ba.”

< Job 35 >