< Job 35 >

1 Élihu reprit et dit:
Konsa, Élihu te kontinye. Li te di:
2 Imagines-tu avoir raison, Penses-tu te justifier devant Dieu,
“Èske ou sipoze ke ou ge dwa sa a? Èske ou ap di ‘Ladwati pa m nan depase sa k nan Bondye a?’
3 Quand tu dis: Que me sert-il, Que me revient-il de ne pas pécher?
Paske ou mande: ‘Ki avantaj sa ye pou ou? Ki pwofi m ap jwenn ki plis pase si m te fè peche?’
4 C’est à toi que je vais répondre, Et à tes amis en même temps.
Mwen va reponn ou, menm ak zanmi ou yo tou.
5 Considère les cieux, et regarde! Vois les nuées, comme elles sont au-dessus de toi!
Gade nan syèl yo pou wè; epi gade byen nan nwaj yo. Yo pi wo pase ou.
6 Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Et quand tes péchés se multiplient, que lui fais-tu?
Si ou te peche, kisa ou akonpli kont Li? Epi si transgresyon ou yo anpil, kisa ou fè Li?
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
Si ou jis, kisa ou ba Li, oswa kisa Li ta jwenn nan men ou?
8 Ta méchanceté ne peut nuire qu’à ton semblable, Ta justice n’est utile qu’au fils de l’homme.
Mechanste ou ka donmaje yon nonm tankou ou menm, e ladwati ou gen benefis pou yon fis a lòm.
9 On crie contre la multitude des oppresseurs, On se plaint de la violence d’un grand nombre;
“Akoz fòs kantite opresyon yo, yo kriye fò. Yo kriye pou sekou akoz bra a pwisan an.
10 Mais nul ne dit: Où est Dieu, mon créateur, Qui inspire des chants d’allégresse pendant la nuit,
Men pèsòn pa di: ‘Kote Bondye, Kreyatè mwen an, ki bay chan kè kontan yo pandan nwit lan,
11 Qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, Et nous donne l’intelligence plus qu’aux oiseaux du ciel?
ki enstwi nou plis pase bèt latè yo, pou fè nou vin pi saj pase zwazo nan syèl yo?’
12 On a beau crier alors, Dieu ne répond pas, A cause de l’orgueil des méchants.
La, yo kriye fò, men nanpwen repons akoz ògèy moun mechan yo.
13 C’est en vain que l’on crie, Dieu n’écoute pas, Le Tout-Puissant n’y a point égard.
Anverite, Bondye p ap koute yon kri ki vid, ni Toupwisan an p ap okipe l.
14 Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le!
Konbyen anmwens, lè ou di ou pa wè Li. Ka a pase devan L, e fòk se Li ou tann!
15 Mais, parce que sa colère ne sévit point encore, Ce n’est pas à dire qu’il ait peu souci du crime.
Men koulye a, akoz Li pa t fè vizit nan kòlè Li, ni Li pa t apresye awogans,
16 Ainsi Job ouvre vainement la bouche, Il multiplie les paroles sans intelligence.
pou sa, Job ouvri bouch li an ven; li ogmante pawòl li yo san konesans.”

< Job 35 >