< Job 35 >

1 Élihu reprit et dit:
Elihu lausui ja sanoi:
2 Imagines-tu avoir raison, Penses-tu te justifier devant Dieu,
"Pidätkö sitä oikeutena, sanotko sitä vanhurskaudeksi Jumalan edessä,
3 Quand tu dis: Que me sert-il, Que me revient-il de ne pas pécher?
että kysyt, mitä se sinua hyödyttää: 'Hyödynkö siitä sen enempää, kuin jos syntiä teen?'
4 C’est à toi que je vais répondre, Et à tes amis en même temps.
Siihen minä vastaan sinulle sekä ystävillesi, jotka luonasi ovat.
5 Considère les cieux, et regarde! Vois les nuées, comme elles sont au-dessus de toi!
Luo silmäsi taivaalle ja näe, katsele pilviä, jotka ovat korkealla pääsi päällä.
6 Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Et quand tes péchés se multiplient, que lui fais-tu?
Jos sinä syntiä teet, mitä sillä hänelle teet; ja vaikka sinulla paljonkin rikoksia olisi, mitä sillä hänelle mahdat?
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
Jos olet vanhurskas, mitä sillä hänelle annat, tahi ottaako hän mitään sinun kädestäsi?
8 Ta méchanceté ne peut nuire qu’à ton semblable, Ta justice n’est utile qu’au fils de l’homme.
Ihmistä, kaltaistasi, koskee jumalattomuutesi ja ihmislasta sinun vanhurskautesi.
9 On crie contre la multitude des oppresseurs, On se plaint de la violence d’un grand nombre;
Sorron suuruutta valitetaan, huudetaan apua suurten käsivartta vastaan,
10 Mais nul ne dit: Où est Dieu, mon créateur, Qui inspire des chants d’allégresse pendant la nuit,
ei kysytä: 'Missä on Jumala, minun Luojani, joka yöllä saa viriämään ylistysvirret,
11 Qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, Et nous donne l’intelligence plus qu’aux oiseaux du ciel?
joka opettaa meille enemmän kuin metsän eläimille ja antaa meille viisautta enemmän kuin taivaan linnuille?'
12 On a beau crier alors, Dieu ne répond pas, A cause de l’orgueil des méchants.
Valittakoot sitten pahojen ylpeyttä; ei hän vastaa.
13 C’est en vain que l’on crie, Dieu n’écoute pas, Le Tout-Puissant n’y a point égard.
Ei, turhia ei Jumala kuule, eikä Kaikkivaltias niihin katso,
14 Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le!
saati jos sanot, ettet voi häntä nähdä; asia on hänen edessänsä: odota häntä.
15 Mais, parce que sa colère ne sévit point encore, Ce n’est pas à dire qu’il ait peu souci du crime.
Mutta nyt, kun hänen vihansa ei kosta eikä hän ylvästelystä suuresti välitä,
16 Ainsi Job ouvre vainement la bouche, Il multiplie les paroles sans intelligence.
niin Job avaa suunsa joutaviin ja syytää suuria sanoja taitamattomasti."

< Job 35 >