< Job 35 >
And he answered Elihu and he said.
2 Imagines-tu avoir raison, Penses-tu te justifier devant Dieu,
¿ This do you consider to justice you have said righteousness my [is] more than God.
3 Quand tu dis: Que me sert-il, Que me revient-il de ne pas pécher?
For you say what? will it be of use to you what? will I profit from sin my.
4 C’est à toi que je vais répondre, Et à tes amis en même temps.
I I will respond to you words and friends your with you.
5 Considère les cieux, et regarde! Vois les nuées, comme elles sont au-dessus de toi!
Look at [the] heavens and see and observe [the] clouds they are high more than you.
6 Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Et quand tes péchés se multiplient, que lui fais-tu?
If you have sinned what? do you do in him and they have been many transgressions your what? do you do to him.
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
If you have been righteous what? do you give to him or what? from hand your does he receive.
8 Ta méchanceté ne peut nuire qu’à ton semblable, Ta justice n’est utile qu’au fils de l’homme.
[is] for A person like yourself wickedness your and [is] for a child of humankind righteousness your.
9 On crie contre la multitude des oppresseurs, On se plaint de la violence d’un grand nombre;
From a multitude of oppression people cry out they cry for help from [the] arm of great [people].
10 Mais nul ne dit: Où est Dieu, mon créateur, Qui inspire des chants d’allégresse pendant la nuit,
And not anyone has said where? [is] God maker my [who] gives songs in the night.
11 Qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, Et nous donne l’intelligence plus qu’aux oiseaux du ciel?
[who] teaches Us more than [the] animals of [the] earth and more than [the] bird[s] of the heavens he makes wise us.
12 On a beau crier alors, Dieu ne répond pas, A cause de l’orgueil des méchants.
There they cry out and not he answers because of [the] pride of wicked [people].
13 C’est en vain que l’on crie, Dieu n’écoute pas, Le Tout-Puissant n’y a point égard.
Surely emptiness not he hears - God and [the] Almighty not he observes it.
14 Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le!
Indeed? if you will say not you observe him [the] case [is] before him so you may wait for him.
15 Mais, parce que sa colère ne sévit point encore, Ce n’est pas à dire qu’il ait peu souci du crime.
And now that not it has punished anger his and not he knows in folly exceedingly.
16 Ainsi Job ouvre vainement la bouche, Il multiplie les paroles sans intelligence.
And Job vanity he opens mouth his with not knowledge words he multiplies.