< Job 35 >
Elihu spoke moreover, and said,
2 Imagines-tu avoir raison, Penses-tu te justifier devant Dieu,
Think you this to be right, that you said, My righteousness is more than God's?
3 Quand tu dis: Que me sert-il, Que me revient-il de ne pas pécher?
For you said, What advantage will it be unto you? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?
4 C’est à toi que je vais répondre, Et à tes amis en même temps.
I will answer you, and your companions with you.
5 Considère les cieux, et regarde! Vois les nuées, comme elles sont au-dessus de toi!
Look unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than you.
6 Si tu pèches, quel tort lui causes-tu? Et quand tes péchés se multiplient, que lui fais-tu?
If you sin, what do you against him? or if your transgressions be multiplied, what do you unto him?
7 Si tu es juste, que lui donnes-tu? Que reçoit-il de ta main?
If you be righteous, what give you him? or what receives he of your hand?
8 Ta méchanceté ne peut nuire qu’à ton semblable, Ta justice n’est utile qu’au fils de l’homme.
Your wickedness may hurt a man as you are; and your righteousness may profit the son of man.
9 On crie contre la multitude des oppresseurs, On se plaint de la violence d’un grand nombre;
By reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.
10 Mais nul ne dit: Où est Dieu, mon créateur, Qui inspire des chants d’allégresse pendant la nuit,
But none says, Where is God my maker, who gives songs in the night;
11 Qui nous instruit plus que les bêtes de la terre, Et nous donne l’intelligence plus qu’aux oiseaux du ciel?
Who teaches us more than the beasts of the earth, and makes us wiser than the fowls of heaven?
12 On a beau crier alors, Dieu ne répond pas, A cause de l’orgueil des méchants.
There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.
13 C’est en vain que l’on crie, Dieu n’écoute pas, Le Tout-Puissant n’y a point égard.
Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
14 Bien que tu dises que tu ne le vois pas, Ta cause est devant lui: attends-le!
Although you say you shall not see him, yet judgment is before him; therefore trust you in him.
15 Mais, parce que sa colère ne sévit point encore, Ce n’est pas à dire qu’il ait peu souci du crime.
But now, because it is not so, he has visited in his anger; yet he knows it not in great extremity:
16 Ainsi Job ouvre vainement la bouche, Il multiplie les paroles sans intelligence.
Therefore does Job open his mouth in vain; he multiplies words without knowledge.