< Job 34 >
2 Sages, écoutez mes discours! Vous qui êtes intelligents, prêtez-moi l’oreille!
“Escuchad mis palabras, sabios. Escúchame, tú que tienes conocimiento.
3 Car l’oreille discerne les paroles, Comme le palais savoure les aliments.
Porque el oído prueba las palabras, como el paladar prueba la comida.
4 Choisissons ce qui est juste, Voyons entre nous ce qui est bon.
Escojamos para nosotros lo que es correcto. Conozcamos entre nosotros lo que es bueno.
5 Job dit: Je suis innocent, Et Dieu me refuse justice;
Porque Job ha dicho: “Soy justo”, Dios me ha quitado el derecho.
6 J’ai raison, et je passe pour menteur; Ma plaie est douloureuse, et je suis sans péché.
A pesar de mi derecho se me considera un mentiroso. Mi herida es incurable, aunque estoy sin desobediencia’.
7 Y a-t-il un homme semblable à Job, Buvant la raillerie comme l’eau,
Qué hombre es como Job, que bebe el desprecio como el agua,
8 Marchant en société de ceux qui font le mal, Cheminant de pair avec les impies?
que va en compañía de los obreros de la iniquidad, y camina con los hombres malvados?
9 Car il a dit: Il est inutile à l’homme De mettre son plaisir en Dieu.
Porque él ha dicho: “De nada le sirve al hombre para que se deleite con Dios”.
10 Écoutez-moi donc, hommes de sens! Loin de Dieu l’injustice, Loin du Tout-Puissant l’iniquité!
“Por tanto, escuchadme, hombres de entendimiento: lejos de Dios, que haga la maldad, del Todopoderoso, para que cometa iniquidad.
11 Il rend à l’homme selon ses œuvres, Il rétribue chacun selon ses voies.
Porque el trabajo de un hombre se lo devolverá, y haz que cada uno encuentre según sus caminos.
12 Non certes, Dieu ne commet pas l’iniquité; Le Tout-Puissant ne viole pas la justice.
Sí, ciertamente, Dios no hará maldad, ni el Todopoderoso pervertirá la justicia.
13 Qui l’a chargé de gouverner la terre? Qui a confié l’univers à ses soins?
¿Quién lo puso a cargo de la tierra? ¿O quién lo ha designado sobre el mundo entero?
14 S’il ne pensait qu’à lui-même, S’il retirait à lui son esprit et son souffle,
Si pone su corazón en sí mismo, si reuniera para sí su espíritu y su aliento,
15 Toute chair périrait soudain, Et l’homme rentrerait dans la poussière.
toda la carne perecería junta, y el hombre volvería a convertirse en polvo.
16 Si tu as de l’intelligence, écoute ceci, Prête l’oreille au son de mes paroles!
“Si ahora tienes entendimiento, escucha esto. Escucha la voz de mis palabras.
17 Un ennemi de la justice régnerait-il? Et condamneras-tu le juste, le puissant,
¿Debe gobernar incluso quien odia la justicia? ¿Condenarás al que es justo y poderoso,
18 Qui proclame la méchanceté des rois Et l’iniquité des princes,
que dice a un rey: “¡Vil! o a los nobles, “¡malvados!”?
19 Qui n’a point égard à l’apparence des grands Et ne distingue pas le riche du pauvre, Parce que tous sont l’ouvrage de ses mains?
No respeta las personas de los príncipes, ni respetar a los ricos más que a los pobres, porque todos son obra de sus manos.
20 En un instant, ils perdent la vie; Au milieu de la nuit, un peuple chancelle et périt; Le puissant disparaît, sans la main d’aucun homme.
En un momento mueren, incluso a medianoche. El pueblo se estremece y fallece. A los poderosos se les quita la mano.
21 Car Dieu voit la conduite de tous, Il a les regards sur les pas de chacun.
“Porque sus ojos están en los caminos del hombre. Él ve todas sus salidas.
22 Il n’y a ni ténèbres ni ombre de la mort, Où puissent se cacher ceux qui commettent l’iniquité.
No hay oscuridad, ni tinieblas espesas, donde los obreros de la iniquidad pueden esconderse.
23 Dieu n’a pas besoin d’observer longtemps, Pour qu’un homme entre en jugement avec lui;
Porque no necesita considerar más a un hombre, que debe ir ante Dios en el juicio.
24 Il brise les grands sans information, Et il met d’autres à leur place;
El rompe en pedazos a los hombres poderosos de una manera que no se puede descubrir, y pone a otros en su lugar.
25 Car il connaît leurs œuvres. Il les renverse de nuit, et ils sont écrasés;
Por eso toma conocimiento de sus obras. Él los derriba en la noche, para que sean destruidos.
26 Il les frappe comme des impies, A la face de tous les regards.
Los golpea como hombres malvados a la vista de los demás;
27 En se détournant de lui, En abandonnant toutes ses voies,
porque se apartaron de seguirlo, y no prestaba atención a ninguna de sus formas,
28 Ils ont fait monter à Dieu le cri du pauvre, Ils l’ont rendu attentif aux cris des malheureux.
de modo que hicieron llegar a él el clamor de los pobres. Oyó el clamor de los afligidos.
29 S’il donne le repos, qui répandra le trouble? S’il cache sa face, qui pourra le voir? Il traite à l’égal soit une nation, soit un homme,
Cuando da tranquilidad, ¿quién puede entonces condenar? Cuando esconde su rostro, ¿quién puede verlo entonces? Está sobre una nación o un hombre por igual,
30 Afin que l’impie ne domine plus, Et qu’il ne soit plus un piège pour le peuple.
para que no reine el hombre impío, para que no haya nadie que engañe al pueblo.
31 Car a-t-il jamais dit à Dieu: J’ai été châtié, je ne pécherai plus;
“Porque ¿ha dicho alguno a Dios, ‘Soy culpable, pero no ofenderé más.
32 Montre-moi ce que je ne vois pas; Si j’ai commis des injustices, je n’en commettrai plus?
Enséñame lo que no veo. Si he hecho iniquidad, no la haré más’?
33 Est-ce d’après toi que Dieu rendra la justice? C’est toi qui rejettes, qui choisis, mais non pas moi; Ce que tu sais, dis-le donc!
¿Será su recompensa como deseas, que la rechaces? Porque tú debes elegir, y no yo. Por lo tanto, habla de lo que sabes.
34 Les hommes de sens seront de mon avis, Le sage qui m’écoute pensera comme moi.
Los hombres de entendimiento me dirán, sí, todo sabio que me escuche:
35 Job parle sans intelligence, Et ses discours manquent de raison.
“Job habla sin conocimiento. Sus palabras carecen de sabiduría”.
36 Qu’il continue donc à être éprouvé, Puisqu’il répond comme font les méchants!
Deseo que Job sea juzgado hasta el final, a causa de su respuesta como hombres malvados.
37 Car il ajoute à ses fautes de nouveaux péchés; Il bat des mains au milieu de nous, Il multiplie ses paroles contre Dieu.
Porque añade la rebelión a su pecado. Aplaude entre nosotros, y multiplica sus palabras contra Dios”.