< Job 34 >

1 Élihu reprit et dit:
Entonces Elihú continuó:
2 Sages, écoutez mes discours! Vous qui êtes intelligents, prêtez-moi l’oreille!
“Escuchen mis palabras, hombres que se creen sabios; presten atención a lo que digo, ustedes que creen que saben.
3 Car l’oreille discerne les paroles, Comme le palais savoure les aliments.
El oído distingue las palabras igual que el paladar distingue los alimentos.
4 Choisissons ce qui est juste, Voyons entre nous ce qui est bon.
Discernamos por nosotros mismos lo que es justo; decidamos entre nosotros lo que es bueno.
5 Job dit: Je suis innocent, Et Dieu me refuse justice;
Job dijo: ‘Soy inocente, y Dios me ha negado la justicia.
6 J’ai raison, et je passe pour menteur; Ma plaie est douloureuse, et je suis sans péché.
Aunque tengo razón, me tratan como a un mentiroso; me estoy muriendo de mis heridas, aunque no he hecho nada malo’.
7 Y a-t-il un homme semblable à Job, Buvant la raillerie comme l’eau,
“¿Ha habido alguna vez un hombre como Job con tanta sed de ridiculizar a los demás?
8 Marchant en société de ceux qui font le mal, Cheminant de pair avec les impies?
Se hace compañía de gente malvada; se asocia con los que hacen el mal.
9 Car il a dit: Il est inutile à l’homme De mettre son plaisir en Dieu.
Incluso ha dicho: ‘¿De qué sirve ser amigo de Dios?’
10 Écoutez-moi donc, hommes de sens! Loin de Dieu l’injustice, Loin du Tout-Puissant l’iniquité!
“¡Así que escúchenme, hombres de entendimiento! Es imposible que Dios haga el mal y que el Todopoderoso actué con maldad.
11 Il rend à l’homme selon ses œuvres, Il rétribue chacun selon ses voies.
Él paga a la gente por lo que ha hecho y la trata como se merece.
12 Non certes, Dieu ne commet pas l’iniquité; Le Tout-Puissant ne viole pas la justice.
Es absolutamente seguro que Dios no actúa con maldad; el Todopoderoso nunca pervertiría la justicia.
13 Qui l’a chargé de gouverner la terre? Qui a confié l’univers à ses soins?
¿Quién lo puso a cargo de la tierra? ¿Quién le dio la responsabilidad de todo el mundo?
14 S’il ne pensait qu’à lui-même, S’il retirait à lui son esprit et son souffle,
Si se retirara su espíritu, si recuperara su aliento,
15 Toute chair périrait soudain, Et l’homme rentrerait dans la poussière.
todos los seres vivos morirían inmediatamente y los seres humanos volverían al polvo.
16 Si tu as de l’intelligence, écoute ceci, Prête l’oreille au son de mes paroles!
“Si tienen entendimiento, escuchen esto; presten atención a lo que digo.
17 Un ennemi de la justice régnerait-il? Et condamneras-tu le juste, le puissant,
¿De verdad crees que puede gobernar alguien que odia la justicia? ¿Vas a condenar a Dios Todopoderoso, que siempre hace lo que es justo?
18 Qui proclame la méchanceté des rois Et l’iniquité des princes,
Él es quien dice a los reyes: ‘Ustedes son unos inútiles’, o a los nobles: ‘Ustedes son unos malvados’.
19 Qui n’a point égard à l’apparence des grands Et ne distingue pas le riche du pauvre, Parce que tous sont l’ouvrage de ses mains?
No tiene en mayor consideración a los ricos que a los pobres, pues todos son personas que él mismo hizo.
20 En un instant, ils perdent la vie; Au milieu de la nuit, un peuple chancelle et périt; Le puissant disparaît, sans la main d’aucun homme.
Mueren en un momento; a medianoche se estremecen y pasan; los poderosos se van sin esfuerzo.
21 Car Dieu voit la conduite de tous, Il a les regards sur les pas de chacun.
“Porque él vigila lo que hacen y ve por donde van.
22 Il n’y a ni ténèbres ni ombre de la mort, Où puissent se cacher ceux qui commettent l’iniquité.
No hay oscuridad tan profunda en la que los que hacen el mal puedan esconderse de él.
23 Dieu n’a pas besoin d’observer longtemps, Pour qu’un homme entre en jugement avec lui;
Dios no necesita examinar a nadie con mayor detalle para que se presente ante él para ser juzgado.
24 Il brise les grands sans information, Et il met d’autres à leur place;
Él hace caer a los poderosos sin necesidad de una investigación; pone a otros en su lugar.
25 Car il connaît leurs œuvres. Il les renverse de nuit, et ils sont écrasés;
Sabiendo lo que han hecho, los derriba en una noche y los destruye.
26 Il les frappe comme des impies, A la face de tous les regards.
Los derriba por su maldad en público, donde pueden ser vistos
27 En se détournant de lui, En abandonnant toutes ses voies,
porque se apartaron de seguirlo, despreciando todos sus caminos.
28 Ils ont fait monter à Dieu le cri du pauvre, Ils l’ont rendu attentif aux cris des malheureux.
Hicieron que los pobres lo llamaran, y él escuchó los gritos de los oprimidos.
29 S’il donne le repos, qui répandra le trouble? S’il cache sa face, qui pourra le voir? Il traite à l’égal soit une nation, soit un homme,
Pero si Dios quiere guardar silencio, ¿quién puede condenarlo? Si decide ocultar su rostro, ¿quién podrá verlo? Ya sea que se trate de una nación o de un individuo,
30 Afin que l’impie ne domine plus, Et qu’il ne soit plus un piège pour le peuple.
una persona que rechaza a Dios no debe gobernar para no engañar a la gente.
31 Car a-t-il jamais dit à Dieu: J’ai été châtié, je ne pécherai plus;
“Si tú le dijeras a Dios: ‘He pecado, pero ya no haré cosas malas.
32 Montre-moi ce que je ne vois pas; Si j’ai commis des injustices, je n’en commettrai plus?
Muéstrame lo que no puedo ver. Si he hecho el mal, no lo volveré a hacer’,
33 Est-ce d’après toi que Dieu rendra la justice? C’est toi qui rejettes, qui choisis, mais non pas moi; Ce que tu sais, dis-le donc!
entonces, ¿debe Dios recompensarte por seguir tus propias opiniones ya que has rechazado las suyas? ¡Tú eres el que tiene que elegir, no yo! Dinos lo que piensas.
34 Les hommes de sens seront de mon avis, Le sage qui m’écoute pensera comme moi.
Porque la gente que entiende – los sabios que han oído lo que he dicho – me dirán
35 Job parle sans intelligence, Et ses discours manquent de raison.
‘Job no sabe lo que dice. Lo que dice no tiene ningún sentido’.
36 Qu’il continue donc à être éprouvé, Puisqu’il répond comme font les méchants!
Si tan solo Job fuera condenado porque habla como lo hacen los malvados.
37 Car il ajoute à ses fautes de nouveaux péchés; Il bat des mains au milieu de nous, Il multiplie ses paroles contre Dieu.
Ahora ha añadido la rebeldía a sus pecados y nos aplaude, haciendo largos discursos llenos de acusaciones contra Dios”.

< Job 34 >