< Job 34 >
2 Sages, écoutez mes discours! Vous qui êtes intelligents, prêtez-moi l’oreille!
Janjiño o entakoo ry androanavy mahihitseo, anokilaño ravembia, ry mahafohiñeo.
3 Car l’oreille discerne les paroles, Comme le palais savoure les aliments.
fa mitso-tsara ty ravembia manahake ty fitsohan-dañilañy mahakama.
4 Choisissons ce qui est juste, Voyons entre nous ce qui est bon.
Antao tika hijoboñe ty soa, hisafirian-tika ty atao fanjàka.
5 Job dit: Je suis innocent, Et Dieu me refuse justice;
amy nanoe’ Iobey, ty hoe: Vañon-draho, fe nasintan’ Añahare amako ty zoko;
6 J’ai raison, et je passe pour menteur; Ma plaie est douloureuse, et je suis sans péché.
handañirako hao i zokoy; tsy mete melañe i trinofan-defoñey, ndra t’ie malio-tahiñe.
7 Y a-t-il un homme semblable à Job, Buvant la raillerie comme l’eau,
Ondaty ia ty rahamba’ Iobe? ie migenoke inje hoe rano,
8 Marchant en société de ceux qui font le mal, Cheminant de pair avec les impies?
ie mpifañosoñe amo mpitolon-karatiañeo le mitrao-pañavelo am’ondaty mengokeo?
9 Car il a dit: Il est inutile à l’homme De mettre son plaisir en Dieu.
ie nanao ty hoe, Tsy vente’e ama’ondatio te ifalea’e t’i Andrianañahare.
10 Écoutez-moi donc, hommes de sens! Loin de Dieu l’injustice, Loin du Tout-Puissant l’iniquité!
Aa le janjiño iraho, ry aman-kilálao, Lavits’ an’ Andrianañahare ty haratiañe, naho amy El-Sadai ty fandilarañe.
11 Il rend à l’homme selon ses œuvres, Il rétribue chacun selon ses voies.
Fa o sata’eo ty hanambeza’e ondaty, o fitoloña’eo ro hanoly aze ami’ty eva’e.
12 Non certes, Dieu ne commet pas l’iniquité; Le Tout-Puissant ne viole pas la justice.
Toe tsy manao raty t’i Andrianañahare, vaho tsy mañolake ty hatò t’i El-Sadai.
13 Qui l’a chargé de gouverner la terre? Qui a confié l’univers à ses soins?
Ia ty nampamandroñ’ aze ty tane toy, vaho ia ty nampivave aze ty voatse bey toy?
14 S’il ne pensait qu’à lui-même, S’il retirait à lui son esprit et son souffle,
Aa naho nampoli’e ama’e ty fo’ ondaty naho natonto’e ama’e i tro’ey vaho i kofo’ey,
15 Toute chair périrait soudain, Et l’homme rentrerait dans la poussière.
le fonga ho nitrao-pihomahañe ze atao nofotse; vaho kila ho nibalike ho lemboke ondatio.
16 Si tu as de l’intelligence, écoute ceci, Prête l’oreille au son de mes paroles!
Fe naho mahilala, janjiño, tsendreño ty feo’ o entakoo.
17 Un ennemi de la justice régnerait-il? Et condamneras-tu le juste, le puissant,
Hifehe hao ty malaiñe to? Hafà’o hao i Fanalolahy Vañoñey?
18 Qui proclame la méchanceté des rois Et l’iniquité des princes,
I manao ty hoe ami’ty mpanjaka: Ry Votro, naho amo ana-donakeo, Ty Piaroteñe!
19 Qui n’a point égard à l’apparence des grands Et ne distingue pas le riche du pauvre, Parce que tous sont l’ouvrage de ses mains?
Ie tsy miasy roandriañe, tsy mañaom-pañaleale mandikoatse ty rarake, ie fonga satam-pità’e.
20 En un instant, ils perdent la vie; Au milieu de la nuit, un peuple chancelle et périt; Le puissant disparaît, sans la main d’aucun homme.
Mihomak’aniany iereo, te petsak’ale; troboeñe ondatio le mihelañe añe, asintake tsy am-pitàñe o maozatseo.
21 Car Dieu voit la conduite de tous, Il a les regards sur les pas de chacun.
Fa amo sata’ ondatio o fihaino’eo, vazoho’e iaby o lia’eo.
22 Il n’y a ni ténèbres ni ombre de la mort, Où puissent se cacher ceux qui commettent l’iniquité.
Tsy eo ty ieñe ndra ty fimoromoroñañe hietaha’ o tsereheñeo.
23 Dieu n’a pas besoin d’observer longtemps, Pour qu’un homme entre en jugement avec lui;
Le tsy ifotoañan’ andro ty hiatrefa’ ondaty aman’Añahare ho zakaeñe.
24 Il brise les grands sans information, Et il met d’autres à leur place;
Demohe’e tsy an-dohy o fatratseo, le avotra’e an-toe’e eo ty handimbe aze.
25 Car il connaît leurs œuvres. Il les renverse de nuit, et ils sont écrasés;
Aa kanao arofoana’e o sata’eo, le avalitaboa’e te haleñe, vaho dorodoroe’e.
26 Il les frappe comme des impies, A la face de tous les regards.
Lafà’e manahake o tsereheñeo an-tameañe eo ho fisambàñe,
27 En se détournant de lui, En abandonnant toutes ses voies,
amy t’ie nitsile tsy nañorik’ aze, le tsy teo t’ie nañaoñe o lala’eo,
28 Ils ont fait monter à Dieu le cri du pauvre, Ils l’ont rendu attentif aux cris des malheureux.
toly ndra nampombae’ iareo mb’ama’e ty fitoreova’ o rarakeo fa janji’e ty toreo’ o silofeñeo—
29 S’il donne le repos, qui répandra le trouble? S’il cache sa face, qui pourra le voir? Il traite à l’égal soit une nation, soit un homme,
naho mianjin-dre, ia ty hanìñe? Ie aeta’e ty lahara’e, ia ty hahaisak’ aze, ndra t’ie foko ndra te ondaty—
30 Afin que l’impie ne domine plus, Et qu’il ne soit plus un piège pour le peuple.
soa tsy hifehe ty tsi-aman-Kàke, vaho tsy ho fandrik’ am’ ondatio.
31 Car a-t-il jamais dit à Dieu: J’ai été châtié, je ne pécherai plus;
Ia ty nanao ty hoe aman’Añahare? Fa nililoveñe, izaho tsy nandilatse;
32 Montre-moi ce que je ne vois pas; Si j’ai commis des injustices, je n’en commettrai plus?
Anaro ahy o tsy treakoo; naho niota faly, tsy hanoeko ka?
33 Est-ce d’après toi que Dieu rendra la justice? C’est toi qui rejettes, qui choisis, mais non pas moi; Ce que tu sais, dis-le donc!
I satri’oy hao ty hamalea’e Azo, kanao liere’o? Ihe ‘nio ty hijoboñe, fa tsy izaho; aa le saontsio o fohi’oo.
34 Les hommes de sens seront de mon avis, Le sage qui m’écoute pensera comme moi.
Hanao ty hoe amako ondaty mahilalao, Toe mahafijanjiñe ty androanavy mahihitse:
35 Job parle sans intelligence, Et ses discours manquent de raison.
Misaontsy tsy aman-kilala t’Iobe, vaho tsy hinotsohotso’e o enta’eo.
36 Qu’il continue donc à être éprouvé, Puisqu’il répond comme font les méchants!
Ee te ho hereherèñe pak’am-para’e t’Iobe ie nanoiñe hoe ondaty lo-tsereke.
37 Car il ajoute à ses fautes de nouveaux péchés; Il bat des mains au milieu de nous, Il multiplie ses paroles contre Dieu.
Tompea’e fiolàñe o hakeo’eo; miteha-pitàn-dre añivon-tikañe eo, le manovon-tsaontsy hatreatre’e t’i Andrianañahare.