< Job 34 >
2 Sages, écoutez mes discours! Vous qui êtes intelligents, prêtez-moi l’oreille!
지혜 있는 자들아! 내 말을 들으며 지식 있는 자들아! 내게 귀를 기울이라
3 Car l’oreille discerne les paroles, Comme le palais savoure les aliments.
입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분별하나니
4 Choisissons ce qui est juste, Voyons entre nous ce qui est bon.
우리가 스스로 옳은 것은 택하고 무엇이 선한가 우리끼리 알아보자
5 Job dit: Je suis innocent, Et Dieu me refuse justice;
욥이 말하기를 내가 의로우나 하나님이 내 의를 제하셨고
6 J’ai raison, et je passe pour menteur; Ma plaie est douloureuse, et je suis sans péché.
내가 정직하나 거짓말장이가 되었고 나는 허물이 없으나 내 상처가 낫지 못하게 되었노라 하니
7 Y a-t-il un homme semblable à Job, Buvant la raillerie comme l’eau,
어느 사람이 욥과 같으랴 욥이 훼방하기를 물마시듯 하며
8 Marchant en société de ceux qui font le mal, Cheminant de pair avec les impies?
악한 일을 하는 자들과 사귀며 악인과 함께 다니면서
9 Car il a dit: Il est inutile à l’homme De mettre son plaisir en Dieu.
이르기를 사람이 하나님을 기뻐하나 무익하다 하는구나
10 Écoutez-moi donc, hommes de sens! Loin de Dieu l’injustice, Loin du Tout-Puissant l’iniquité!
그러므로 너희 총명한 자들아 내 말을 들으라 하나님은 단정코 악을 행치 아니하시며 전능자는 단정코 불의를 행치 아니하시고
11 Il rend à l’homme selon ses œuvres, Il rétribue chacun selon ses voies.
사람의 일을 따라 보응하사 각각 그 행위대로 얻게 하시나니
12 Non certes, Dieu ne commet pas l’iniquité; Le Tout-Puissant ne viole pas la justice.
진실로 하나님은 악을 행치 아니하시며 전능자는 공의를 굽히지 아니하시느니라
13 Qui l’a chargé de gouverner la terre? Qui a confié l’univers à ses soins?
누가 땅을 그에게 맡겼느냐 누가 온 세계를 정하였느냐
14 S’il ne pensait qu’à lui-même, S’il retirait à lui son esprit et son souffle,
그가 만일 자기만 생각하시고 그 신과 기운을 거두실진대
15 Toute chair périrait soudain, Et l’homme rentrerait dans la poussière.
모든 혈기 있는 자가 일체로 망하고 사람도 진토로 돌아가리라
16 Si tu as de l’intelligence, écoute ceci, Prête l’oreille au son de mes paroles!
만일 총명이 있거든 이것을 들으며 내 말소리에 귀를 기울이라
17 Un ennemi de la justice régnerait-il? Et condamneras-tu le juste, le puissant,
공의를 미워하는 자시면 어찌 치리하시겠느냐 의롭고 전능하신 자를 네가 정죄하겠느냐
18 Qui proclame la méchanceté des rois Et l’iniquité des princes,
그는 왕에게라도 비루하다 하시며 귀인들에게라도 악하다 하시며
19 Qui n’a point égard à l’apparence des grands Et ne distingue pas le riche du pauvre, Parce que tous sont l’ouvrage de ses mains?
왕족을 외모로 취치 아니하시며 부자를 가난한 자보다 더 생각하지 아니하시나니 이는 그들이 다 그의 손으로 지으신 바가 됨이 니라
20 En un instant, ils perdent la vie; Au milieu de la nuit, un peuple chancelle et périt; Le puissant disparaît, sans la main d’aucun homme.
그들은 밤중 순식간에 죽나니 백성은 떨며 없어지고 세력있는 자도 사람의 손을 대지 않고 제함을 당하느니라
21 Car Dieu voit la conduite de tous, Il a les regards sur les pas de chacun.
하나님은 사람의 길을 주목하시며 사람의 모든 걸음을 감찰하시나니
22 Il n’y a ni ténèbres ni ombre de la mort, Où puissent se cacher ceux qui commettent l’iniquité.
악을 행한 자는 숨을 만한 흑암이나 어두운 그늘이 없느니라
23 Dieu n’a pas besoin d’observer longtemps, Pour qu’un homme entre en jugement avec lui;
하나님은 사람을 심판하시기에 오래 생각하실 것이 없으시니
24 Il brise les grands sans information, Et il met d’autres à leur place;
세력 있는 자를 조사할 것 없이 꺾으시고 다른 사람을 세워 그를 대신하게 하시느니라
25 Car il connaît leurs œuvres. Il les renverse de nuit, et ils sont écrasés;
이와 같이 그들의 행위를 아시고 그들을 밤 사이에 엎으신즉 멸망하나니
26 Il les frappe comme des impies, A la face de tous les regards.
그들을 악한 자로 여겨 사람의 목전에서 치심은
27 En se détournant de lui, En abandonnant toutes ses voies,
그들이 그를 떠나고 그의 모든 길을 무관히 여김이라
28 Ils ont fait monter à Dieu le cri du pauvre, Ils l’ont rendu attentif aux cris des malheureux.
그들이 이와 같이 하여 가난한 자의 부르짖음이 그에게 상달케하며 환난 받는 자의 부르짖음이 그에게 들리게 하느니라
29 S’il donne le repos, qui répandra le trouble? S’il cache sa face, qui pourra le voir? Il traite à l’égal soit une nation, soit un homme,
주께서 사람에게 평강을 주실 때에 누가 감히 잘못하신다 하겠느냐 주께서 자기 얼굴을 가리우실 때에 누가 감히 뵈올 수 있으랴 나라에게나 사람에게나 일반이시니
30 Afin que l’impie ne domine plus, Et qu’il ne soit plus un piège pour le peuple.
이는 사특한 자로 권세를 잡아 백성을 함해하지 못하게 하려 하심이니라
31 Car a-t-il jamais dit à Dieu: J’ai été châtié, je ne pécherai plus;
누가 하나님께 아뢰기를 내가 징계를 받았사오니 다시는 범죄치 아니하겠나이다
32 Montre-moi ce que je ne vois pas; Si j’ai commis des injustices, je n’en commettrai plus?
나의 깨닫지 못하는 것을 내게 가르치소서 내가 악을 행하였으면 다시는 아니하겠나이다 한 자가 있느냐
33 Est-ce d’après toi que Dieu rendra la justice? C’est toi qui rejettes, qui choisis, mais non pas moi; Ce que tu sais, dis-le donc!
하나님이 네 뜻대로 갚으셔야 하겠다고 네가 그것을 싫어하느냐 그러면 네가 스스로 택할 것이요 내가 할 것이 아니니 너는 아는대로 말하라
34 Les hommes de sens seront de mon avis, Le sage qui m’écoute pensera comme moi.
총명한 자와 내 말을 듣는 모든 지혜 있는 자가 필연 내게 이르기를
35 Job parle sans intelligence, Et ses discours manquent de raison.
욥이 무식하게 말하니 그 말이 지혜 없다 하리라
36 Qu’il continue donc à être éprouvé, Puisqu’il répond comme font les méchants!
욥이 끝까지 시험받기를 내가 원하노니 이는 그 대답이 악인과 같음이라
37 Car il ajoute à ses fautes de nouveaux péchés; Il bat des mains au milieu de nous, Il multiplie ses paroles contre Dieu.
그가 그 죄 위에 패역을 더하며 우리 중에서 손뼉을 치며 하나님을 거역하는 말을 많이 하는구나