< Job 34 >

1 Élihu reprit et dit:
エリフはまた答えて言った、
2 Sages, écoutez mes discours! Vous qui êtes intelligents, prêtez-moi l’oreille!
「あなたがた知恵ある人々よ、わたしの言葉を聞け、あなたがた知識ある人々よ、わたしに耳を傾けよ。
3 Car l’oreille discerne les paroles, Comme le palais savoure les aliments.
口が食物を味わうように、耳は言葉をわきまえるからだ。
4 Choisissons ce qui est juste, Voyons entre nous ce qui est bon.
われわれは正しい事を選び、われわれの間に良い事の何であるかを明らかにしよう。
5 Job dit: Je suis innocent, Et Dieu me refuse justice;
ヨブは言った、『わたしは正しい、神はわたしの公義を奪われた。
6 J’ai raison, et je passe pour menteur; Ma plaie est douloureuse, et je suis sans péché.
わたしは正しいにもかかわらず、偽る者とされた。わたしにはとががないけれども、わたしの矢傷はいえない』と。
7 Y a-t-il un homme semblable à Job, Buvant la raillerie comme l’eau,
だれかヨブのような人があろう。彼はあざけりを水のように飲み、
8 Marchant en société de ceux qui font le mal, Cheminant de pair avec les impies?
悪をなす者どもと交わり、悪人と共に歩む。
9 Car il a dit: Il est inutile à l’homme De mettre son plaisir en Dieu.
彼は言った、『人は神と親しんでも、なんの益もない』と。
10 Écoutez-moi donc, hommes de sens! Loin de Dieu l’injustice, Loin du Tout-Puissant l’iniquité!
それであなたがた理解ある人々よ、わたしに聞け、神は断じて悪を行うことなく、全能者は断じて不義を行うことはない。
11 Il rend à l’homme selon ses œuvres, Il rétribue chacun selon ses voies.
神は人のわざにしたがってその身に報い、おのおのの道にしたがって、その身に振りかからせられる。
12 Non certes, Dieu ne commet pas l’iniquité; Le Tout-Puissant ne viole pas la justice.
まことに神は悪しき事を行われない。全能者はさばきをまげられない。
13 Qui l’a chargé de gouverner la terre? Qui a confié l’univers à ses soins?
だれかこの地を彼にゆだねた者があるか。だれか全世界を彼に負わせた者があるか。
14 S’il ne pensait qu’à lui-même, S’il retirait à lui son esprit et son souffle,
神がもしその霊をご自分に取りもどし、その息をご自分に取りあつめられるならば、
15 Toute chair périrait soudain, Et l’homme rentrerait dans la poussière.
すべての肉は共に滅び、人はちりに帰るであろう。
16 Si tu as de l’intelligence, écoute ceci, Prête l’oreille au son de mes paroles!
もし、あなたに悟りがあるならば、これを聞け、わたしの言うところに耳を傾けよ。
17 Un ennemi de la justice régnerait-il? Et condamneras-tu le juste, le puissant,
公義を憎む者は世を治めることができようか。正しく力ある者を、あなたは非難するであろうか。
18 Qui proclame la méchanceté des rois Et l’iniquité des princes,
王たる者に向かって『よこしまな者』と言い、つかさたる者に向かって、『悪しき者』と言うことができるであろうか。
19 Qui n’a point égard à l’apparence des grands Et ne distingue pas le riche du pauvre, Parce que tous sont l’ouvrage de ses mains?
神は君たる者をもかたより見られることなく、富める者を貧しき者にまさって顧みられることはない。彼らは皆み手のわざだからである。
20 En un instant, ils perdent la vie; Au milieu de la nuit, un peuple chancelle et périt; Le puissant disparaît, sans la main d’aucun homme.
彼らはまたたく間に死に、民は夜の間に振われて、消えうせ、力ある者も人手によらずに除かれる。
21 Car Dieu voit la conduite de tous, Il a les regards sur les pas de chacun.
神の目が人の道の上にあって、そのすべての歩みを見られるからだ。
22 Il n’y a ni ténèbres ni ombre de la mort, Où puissent se cacher ceux qui commettent l’iniquité.
悪を行う者には身を隠すべき暗やみもなく、暗黒もない。
23 Dieu n’a pas besoin d’observer longtemps, Pour qu’un homme entre en jugement avec lui;
人がさばきのために神の前に出るとき、神は人のために時を定めておかれない。
24 Il brise les grands sans information, Et il met d’autres à leur place;
彼は力ある者をも調べることなく打ち滅ぼし、他の人々を立てて、これに替えられる。
25 Car il connaît leurs œuvres. Il les renverse de nuit, et ils sont écrasés;
このように、神は彼らのわざを知り、夜の間に彼らをくつがえされるので、彼らはやがて滅びる。
26 Il les frappe comme des impies, A la face de tous les regards.
彼は人々の見る所で、彼らをその悪のために撃たれる。
27 En se détournant de lui, En abandonnant toutes ses voies,
これは彼らがそむいて彼に従わず、その道を全く顧みないからだ。
28 Ils ont fait monter à Dieu le cri du pauvre, Ils l’ont rendu attentif aux cris des malheureux.
こうして彼らは貧しき者の叫びを彼のもとにいたらせ、悩める者の叫びを彼に聞かせる。
29 S’il donne le repos, qui répandra le trouble? S’il cache sa face, qui pourra le voir? Il traite à l’égal soit une nation, soit un homme,
彼が黙っておられるとき、だれが非難することができようか。彼が顔を隠されるとき、だれが彼を見ることができようか。一国の上にも、一人の上にも同様だ。
30 Afin que l’impie ne domine plus, Et qu’il ne soit plus un piège pour le peuple.
これは神を信じない者が世を治めることがなく、民をわなにかける事のないようにするためである。
31 Car a-t-il jamais dit à Dieu: J’ai été châtié, je ne pécherai plus;
だれが神に向かって言ったか、『わたしは罪を犯さないのに、懲しめられた。
32 Montre-moi ce que je ne vois pas; Si j’ai commis des injustices, je n’en commettrai plus?
わたしの見ないものをわたしに教えられたい。もしわたしが悪い事をしたなら、重ねてこれをしない』と。
33 Est-ce d’après toi que Dieu rendra la justice? C’est toi qui rejettes, qui choisis, mais non pas moi; Ce que tu sais, dis-le donc!
あなたが拒むゆえに、彼はあなたの好むように報いをされるであろうか。あなたみずから選ぶがよい、わたしはしない。あなたの知るところを言いなさい。
34 Les hommes de sens seront de mon avis, Le sage qui m’écoute pensera comme moi.
悟りある人々はわたしに言うだろう、わたしに聞くところの知恵ある人は言うだろう、
35 Job parle sans intelligence, Et ses discours manquent de raison.
『ヨブの言うところは知識がなく、その言葉は悟りがない』と。
36 Qu’il continue donc à être éprouvé, Puisqu’il répond comme font les méchants!
どうかヨブが終りまで試みられるように、彼は悪人のように答えるからである。
37 Car il ajoute à ses fautes de nouveaux péchés; Il bat des mains au milieu de nous, Il multiplie ses paroles contre Dieu.
彼は自分の罪に、とがを加え、われわれの中にあって手をうち、神に逆らって、その言葉をしげくする」。

< Job 34 >