< Job 34 >

1 Élihu reprit et dit:
Moreover Elihu answered and said,
2 Sages, écoutez mes discours! Vous qui êtes intelligents, prêtez-moi l’oreille!
Hear my words, ye wise [men]; and give ear unto me, ye that have knowledge.
3 Car l’oreille discerne les paroles, Comme le palais savoure les aliments.
For the ear trieth words, as the palate tasteth food.
4 Choisissons ce qui est juste, Voyons entre nous ce qui est bon.
Let us choose for ourselves what is right; let us know among ourselves what is good!
5 Job dit: Je suis innocent, Et Dieu me refuse justice;
For Job hath said, I am righteous, and God hath taken away my judgment:
6 J’ai raison, et je passe pour menteur; Ma plaie est douloureuse, et je suis sans péché.
Should I lie against my right? My wound is incurable without transgression.
7 Y a-t-il un homme semblable à Job, Buvant la raillerie comme l’eau,
What man is like Job? he drinketh up scorning like water,
8 Marchant en société de ceux qui font le mal, Cheminant de pair avec les impies?
And goeth in company with workers of iniquity, and walketh with wicked men.
9 Car il a dit: Il est inutile à l’homme De mettre son plaisir en Dieu.
For he hath said, It profiteth not a man if he delight himself in God.
10 Écoutez-moi donc, hommes de sens! Loin de Dieu l’injustice, Loin du Tout-Puissant l’iniquité!
Therefore hearken unto me, ye men of understanding: Far be wickedness from God, and wrong from the Almighty!
11 Il rend à l’homme selon ses œuvres, Il rétribue chacun selon ses voies.
For a man's work will he render to him, and cause every one to find according to [his] way.
12 Non certes, Dieu ne commet pas l’iniquité; Le Tout-Puissant ne viole pas la justice.
Yea, surely, God acteth not wickedly, and the Almighty perverteth not judgment.
13 Qui l’a chargé de gouverner la terre? Qui a confié l’univers à ses soins?
Who hath entrusted to him the earth? and who hath disposed the whole world?
14 S’il ne pensait qu’à lui-même, S’il retirait à lui son esprit et son souffle,
If he only thought of himself, [and] gathered unto him his spirit and his breath,
15 Toute chair périrait soudain, Et l’homme rentrerait dans la poussière.
All flesh would expire together, and man would return to the dust.
16 Si tu as de l’intelligence, écoute ceci, Prête l’oreille au son de mes paroles!
If now [thou hast] understanding, hear this: give ear to the voice of my words!
17 Un ennemi de la justice régnerait-il? Et condamneras-tu le juste, le puissant,
Should he that hateth right indeed govern? and wilt thou condemn the All-just?
18 Qui proclame la méchanceté des rois Et l’iniquité des princes,
Shall one say to a king, Belial? to nobles, Wicked?
19 Qui n’a point égard à l’apparence des grands Et ne distingue pas le riche du pauvre, Parce que tous sont l’ouvrage de ses mains?
[How then to him] that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich man more than the poor? for they are all the work of his hands.
20 En un instant, ils perdent la vie; Au milieu de la nuit, un peuple chancelle et périt; Le puissant disparaît, sans la main d’aucun homme.
In a moment they die, even at midnight the people are convulsed and pass away; and the strong are taken away without hand.
21 Car Dieu voit la conduite de tous, Il a les regards sur les pas de chacun.
For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his steps.
22 Il n’y a ni ténèbres ni ombre de la mort, Où puissent se cacher ceux qui commettent l’iniquité.
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
23 Dieu n’a pas besoin d’observer longtemps, Pour qu’un homme entre en jugement avec lui;
For he doth not long consider a man, to bring him before God in judgment.
24 Il brise les grands sans information, Et il met d’autres à leur place;
He breaketh in pieces mighty men without inquiry, and setteth others in their stead;
25 Car il connaît leurs œuvres. Il les renverse de nuit, et ils sont écrasés;
Since he knoweth their actions; and he overthroweth [them] in the night, and they are crushed.
26 Il les frappe comme des impies, A la face de tous les regards.
He striketh them as wicked men in the open sight of others,
27 En se détournant de lui, En abandonnant toutes ses voies,
Because they have turned back from him, and would consider none of his ways;
28 Ils ont fait monter à Dieu le cri du pauvre, Ils l’ont rendu attentif aux cris des malheureux.
So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.
29 S’il donne le repos, qui répandra le trouble? S’il cache sa face, qui pourra le voir? Il traite à l’égal soit une nation, soit un homme,
When he giveth quietness, who then will disturb? and when he hideth [his] face, who shall behold him? and this towards a nation, or towards a man alike;
30 Afin que l’impie ne domine plus, Et qu’il ne soit plus un piège pour le peuple.
That the ungodly man reign not, that the people be not ensnared.
31 Car a-t-il jamais dit à Dieu: J’ai été châtié, je ne pécherai plus;
For hath he said unto God, I bear [chastisement], I will not offend;
32 Montre-moi ce que je ne vois pas; Si j’ai commis des injustices, je n’en commettrai plus?
What I see not, teach thou me; if I have done wrong, I will do so no more?
33 Est-ce d’après toi que Dieu rendra la justice? C’est toi qui rejettes, qui choisis, mais non pas moi; Ce que tu sais, dis-le donc!
Shall he recompense according to thy mind? for thou hast refused [his judgment]; for thou so choosest, and not I; speak then what thou knowest.
34 Les hommes de sens seront de mon avis, Le sage qui m’écoute pensera comme moi.
Men of understanding will say to me, and a wise man who heareth me:
35 Job parle sans intelligence, Et ses discours manquent de raison.
Job hath spoken without knowledge, and his words were not with intelligence.
36 Qu’il continue donc à être éprouvé, Puisqu’il répond comme font les méchants!
Would that Job may be tried unto the end, because of [his] answers after the manner of evil men!
37 Car il ajoute à ses fautes de nouveaux péchés; Il bat des mains au milieu de nous, Il multiplie ses paroles contre Dieu.
For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth [his hands] among us, and multiplieth his words against God.

< Job 34 >