< Job 33 >

1 Maintenant donc, Job, écoute mes discours, Prête l’oreille à toutes mes paroles!
Bet tu, Ījab, klausi jel manu valodu un ņem vērā visus manus vārdus.
2 Voici, j’ouvre la bouche, Ma langue se remue dans mon palais.
Redzi nu, es savas lūpas esmu atdarījis, mana mēle manā mutē runā.
3 C’est avec droiture de cœur que je vais parler, C’est la vérité pure qu’exprimeront mes lèvres:
Mani teikumi būs sirds taisnība, un manas lūpas skaidri izrunās, ko zinu.
4 L’esprit de Dieu m’a créé, Et le souffle du Tout-Puissant m’anime.
Dieva Gars mani radījis, un tā Visuvarenā dvaša man devusi dzīvību.
5 Si tu le peux, réponds-moi, Défends ta cause, tiens-toi prêt!
Ja tu vari, atbildi man, taisies pret mani un nostājies.
6 Devant Dieu je suis ton semblable, J’ai été comme toi formé de la boue;
Redzi, es piederu Dievam tā kā tu, no zemes es arīdzan esmu ņemts.
7 Ainsi mes terreurs ne te troubleront pas, Et mon poids ne saurait t’accabler.
Redzi, iztrūcināt es tevi neiztrūcināšu, un mana roka pār tevi nebūs grūta.
8 Mais tu as dit à mes oreilles, Et j’ai entendu le son de tes paroles:
Tiešām, tu esi runājis priekš manām ausīm, to vārdu balsi es esmu dzirdējis:
9 Je suis pur, je suis sans péché, Je suis net, il n’y a point en moi d’iniquité.
„Es esmu šķīsts, bez pārkāpšanas, es esmu skaidrs, un man nozieguma nav;
10 Et Dieu trouve contre moi des motifs de haine, Il me traite comme son ennemi;
Redzi, Viņš atrod iemeslus pret mani, Viņš mani tura par Savu ienaidnieku;
11 Il met mes pieds dans les ceps, Il surveille tous mes mouvements.
Viņš manas kājas liek siekstā, Viņš apsargā visus manus ceļus.“
12 Je te répondrai qu’en cela tu n’as pas raison, Car Dieu est plus grand que l’homme.
Redzi, tur tev nav taisnības; es tev atbildu, ka Dievs ir daudz augstāks pār cilvēku.
13 Veux-tu donc disputer avec lui, Parce qu’il ne rend aucun compte de ses actes?
Kāpēc tu pret Viņu tiepies, kad Viņš neatbild par visiem saviem darbiem?
14 Dieu parle cependant, tantôt d’une manière, Tantôt d’une autre, et l’on n’y prend point garde.
Jo Dievs runā vienreiz, un vēl otrreiz, bet to neliek vērā.
15 Il parle par des songes, par des visions nocturnes, Quand les hommes sont livrés à un profond sommeil, Quand ils sont endormis sur leur couche.
Sapnī caur nakts parādīšanām, kad ciets miegs cilvēkiem uzkrīt, kad tie guļ savā gultā,
16 Alors il leur donne des avertissements Et met le sceau à ses instructions,
Tad Viņš atdara cilvēku ausi un apzieģelē, ko Viņš tiem grib mācīt.
17 Afin de détourner l’homme du mal Et de le préserver de l’orgueil,
Lai cilvēku novērš no nedarba un pasargā vīru no lepnības.
18 Afin de garantir son âme de la fosse Et sa vie des coups du glaive.
Lai izglābj viņa dvēseli no kapa un viņa dzīvību, ka nekrīt caur zobenu.
19 Par la douleur aussi l’homme est repris sur sa couche, Quand une lutte continue vient agiter ses os.
Viņš to arī pārmāca ar sāpēm gultā un lauž visus viņa kaulus.
20 Alors il prend en dégoût le pain, Même les aliments les plus exquis;
Tā ka viņa sirds neņem pretī maizi, nedz viņa dvēsele kādu gardumu.
21 Sa chair se consume et disparaît, Ses os qu’on ne voyait pas sont mis à nu;
Viņa miesa nodilst, ka no tās nekā vairs neredz, un kauli nāk ārā, kas nebija redzami,
22 Son âme s’approche de la fosse, Et sa vie des messagers de la mort.
Un viņa dvēsele nāk tuvu pie bedres, un viņa dzīvība pie nāves sāpēm.
23 Mais s’il se trouve pour lui un ange intercesseur, Un d’entre les mille Qui annoncent à l’homme la voie qu’il doit suivre,
Ja tad pie viņa nāk vēstnesis, ziņas devējs kā viens no tūkstošiem, rādīt cilvēkam kas pareizi:
24 Dieu a compassion de lui et dit à l’ange: Délivre-le, afin qu’il ne descende pas dans la fosse; J’ai trouvé une rançon!
Tad Viņš tam ir žēlīgs. un saka: atpestī to, ka negrimst kapā, jo esmu atradis salīdzināšanu.
25 Et sa chair a plus de fraîcheur qu’au premier âge, Il revient aux jours de sa jeunesse.
Tad viņa miesa būs zaļāka nekā jaunībā, tas nāks atkal pie savas jaunības dienām.
26 Il adresse à Dieu sa prière; et Dieu lui est propice, Lui laisse voir sa face avec joie, Et lui rend son innocence.
Tas lūgs Dievu, un Viņš to žēlos, - tas uzskatīs Dieva vaigu ar prieku, un Dievs cilvēkam atmaksās viņa taisnību.
27 Il chante devant les hommes et dit: J’ai péché, j’ai violé la justice, Et je n’ai pas été puni comme je le méritais;
Tad šis izteiks cilvēkiem un sacīs: es biju grēkojis un pārgrozījis tiesu, bet Viņš to man nav pielīdzinājis.
28 Dieu a délivré mon âme pour qu’elle n’entrât pas dans la fosse, Et ma vie s’épanouit à la lumière!
Viņš ir atpestījis manu dvēseli, ka tā negrimst kapā, un mana dzīvība redz gaišumu.
29 Voilà tout ce que Dieu fait, Deux fois, trois fois, avec l’homme,
Redzi, to visu dara tas stiprais Dievs divi un trīskārt cilvēkam,
30 Pour ramener son âme de la fosse, Pour l’éclairer de la lumière des vivants.
Ka viņa dvēseli novērstu no kapa, ka tā taptu apgaismota dzīvības gaismā.
31 Sois attentif, Job, écoute-moi! Tais-toi, et je parlerai!
Liec vērā, Ījab, klausies mani, ciet klusu, un es runāšu.
32 Si tu as quelque chose à dire, réponds-moi! Parle, car je voudrais te donner raison.
Jeb, ja tev ir ko sacīt, tad atbildi man; runā, jo es labprāt redzētu tavu taisnību.
33 Si tu n’as rien à dire, écoute-moi! Tais-toi, et je t’enseignerai la sagesse.
Ja nav, tad klausies mani, ciet klusu, un es tev mācīšu gudrību.

< Job 33 >