< Job 33 >

1 Maintenant donc, Job, écoute mes discours, Prête l’oreille à toutes mes paroles!
だから、ヨブよ、今わたしの言うことを聞け、わたしのすべての言葉に耳を傾けよ。
2 Voici, j’ouvre la bouche, Ma langue se remue dans mon palais.
見よ、わたしは口を開き、口の中の舌は物言う。
3 C’est avec droiture de cœur que je vais parler, C’est la vérité pure qu’exprimeront mes lèvres:
わたしの言葉はわが心の正しきを語り、わたしのくちびるは真実をもってその知識を語る。
4 L’esprit de Dieu m’a créé, Et le souffle du Tout-Puissant m’anime.
神の霊はわたしを造り、全能者の息はわたしを生かす。
5 Si tu le peux, réponds-moi, Défends ta cause, tiens-toi prêt!
あなたがもしできるなら、わたしに答えよ、わたしの前に言葉を整えて、立て。
6 Devant Dieu je suis ton semblable, J’ai été comme toi formé de la boue;
見よ、神に対しては、わたしもあなたと同様であり、わたしもまた土から取って造られた者だ。
7 Ainsi mes terreurs ne te troubleront pas, Et mon poids ne saurait t’accabler.
見よ、わたしの威厳はあなたを恐れさせない、わたしの勢いはあなたを圧しない。
8 Mais tu as dit à mes oreilles, Et j’ai entendu le son de tes paroles:
確かに、あなたはわたしの聞くところで言った、わたしはあなたの言葉の声を聞いた。
9 Je suis pur, je suis sans péché, Je suis net, il n’y a point en moi d’iniquité.
あなたは言う、『わたしはいさぎよく、とがはない。わたしは清く、不義はない。
10 Et Dieu trouve contre moi des motifs de haine, Il me traite comme son ennemi;
見よ、彼はわたしを攻める口実を見つけ、わたしを自分の敵とみなし、
11 Il met mes pieds dans les ceps, Il surveille tous mes mouvements.
わたしの足をかせにはめ、わたしのすべての行いに目をとめられる』と。
12 Je te répondrai qu’en cela tu n’as pas raison, Car Dieu est plus grand que l’homme.
見よ、わたしはあなたに答える、あなたはこの事において正しくない。神は人よりも大いなる者だ。
13 Veux-tu donc disputer avec lui, Parce qu’il ne rend aucun compte de ses actes?
あなたが『彼はわたしの言葉に少しも答えられない』といって、彼に向かって言い争うのは、どういうわけであるか。
14 Dieu parle cependant, tantôt d’une manière, Tantôt d’une autre, et l’on n’y prend point garde.
神は一つの方法によって語られ、また二つの方法によって語られるのだが、人はそれを悟らないのだ。
15 Il parle par des songes, par des visions nocturnes, Quand les hommes sont livrés à un profond sommeil, Quand ils sont endormis sur leur couche.
人々が熟睡するとき、または床にまどろむとき、夢あるいは夜の幻のうちで、
16 Alors il leur donne des avertissements Et met le sceau à ses instructions,
彼は人々の耳を開き、警告をもって彼らを恐れさせ、
17 Afin de détourner l’homme du mal Et de le préserver de l’orgueil,
こうして人にその悪しきわざを離れさせ、高ぶりを人から除き、
18 Afin de garantir son âme de la fosse Et sa vie des coups du glaive.
その魂を守って、墓に至らせず、その命を守って、つるぎに滅びないようにされる。
19 Par la douleur aussi l’homme est repris sur sa couche, Quand une lutte continue vient agiter ses os.
人はまたその床の上で痛みによって懲らされ、その骨に戦いが絶えることなく、
20 Alors il prend en dégoût le pain, Même les aliments les plus exquis;
その命は、食物をいとい、その食欲は、おいしい食物をきらう。
21 Sa chair se consume et disparaît, Ses os qu’on ne voyait pas sont mis à nu;
その肉はやせ落ちて見えず、その骨は見えなかったものまでもあらわになり、
22 Son âme s’approche de la fosse, Et sa vie des messagers de la mort.
その魂は墓に近づき、その命は滅ぼす者に近づく。
23 Mais s’il se trouve pour lui un ange intercesseur, Un d’entre les mille Qui annoncent à l’homme la voie qu’il doit suivre,
もしそこに彼のためにひとりの天使があり、千のうちのひとりであって、仲保となり、人にその正しい道を示すならば、
24 Dieu a compassion de lui et dit à l’ange: Délivre-le, afin qu’il ne descende pas dans la fosse; J’ai trouvé une rançon!
神は彼をあわれんで言われる、『彼を救って、墓に下ることを免れさせよ、わたしはすでにあがないしろを得た。
25 Et sa chair a plus de fraîcheur qu’au premier âge, Il revient aux jours de sa jeunesse.
彼の肉を幼な子の肉よりもみずみずしくならせ、彼を若い時の元気に帰らせよ』と。
26 Il adresse à Dieu sa prière; et Dieu lui est propice, Lui laisse voir sa face avec joie, Et lui rend son innocence.
その時、彼が神に祈るならば、神は彼を顧み、喜びをもって、み前にいたらせ、その救を人に告げ知らせられる。
27 Il chante devant les hommes et dit: J’ai péché, j’ai violé la justice, Et je n’ai pas été puni comme je le méritais;
彼は人々の前に歌って言う、『わたしは罪を犯し、正しい事を曲げた。しかしわたしに報復がなかった。
28 Dieu a délivré mon âme pour qu’elle n’entrât pas dans la fosse, Et ma vie s’épanouit à la lumière!
彼はわたしの魂をあがなって、墓に下らせられなかった。わたしの命は光を見ることができる』と。
29 Voilà tout ce que Dieu fait, Deux fois, trois fois, avec l’homme,
見よ、神はこれらすべての事をふたたび、みたび人に行い、
30 Pour ramener son âme de la fosse, Pour l’éclairer de la lumière des vivants.
その魂を墓から引き返し、彼に命の光を見させられる。
31 Sois attentif, Job, écoute-moi! Tais-toi, et je parlerai!
ヨブよ、耳を傾けてわたしに聞け、黙せよ、わたしは語ろう。
32 Si tu as quelque chose à dire, réponds-moi! Parle, car je voudrais te donner raison.
あなたがもし言うべきことがあるなら、わたしに答えよ、語れ、わたしはあなたを正しい者にしようと望むからだ。
33 Si tu n’as rien à dire, écoute-moi! Tais-toi, et je t’enseignerai la sagesse.
もし語ることがないなら、わたしに聞け、黙せよ、わたしはあなたに知恵を教えよう」。

< Job 33 >