< Job 31 >
1 J’avais fait un pacte avec mes yeux, Et je n’aurais pas arrêté mes regards sur une vierge.
covenant to cut: make(covenant) to/for eye my and what? to understand upon virgin
2 Quelle part Dieu m’eût-il réservée d’en haut? Quel héritage le Tout-Puissant m’eût-il envoyé des cieux?
and what? portion god from above and inheritance Almighty from height
3 La ruine n’est-elle pas pour le méchant, Et le malheur pour ceux qui commettent l’iniquité?
not calamity to/for unjust and misfortune to/for to work evil: wickedness
4 Dieu n’a-t-il pas connu mes voies? N’a-t-il pas compté tous mes pas?
not he/she/it to see: see way: conduct my and all step my to recount
5 Si j’ai marché dans le mensonge, Si mon pied a couru vers la fraude,
if to go: walk with vanity: false and to hasten upon deceit foot my
6 Que Dieu me pèse dans des balances justes, Et il reconnaîtra mon intégrité!
to weigh me in/on/with balance righteousness and to know god integrity my
7 Si mon pas s’est détourné du droit chemin, Si mon cœur a suivi mes yeux, Si quelque souillure s’est attachée à mes mains,
if to stretch step my from [the] way: conduct and after eye my to go: went heart my and in/on/with palm my to cleave blemish
8 Que je sème et qu’un autre moissonne, Et que mes rejetons soient déracinés!
to sow and another to eat and offspring my to uproot
9 Si mon cœur a été séduit par une femme, Si j’ai fait le guet à la porte de mon prochain,
if to entice heart my upon woman and upon entrance neighbor my to ambush
10 Que ma femme tourne la meule pour un autre, Et que d’autres la déshonorent!
to grind to/for another woman: wife my and upon her to bow [emph?] another
11 Car c’est un crime, Un forfait que punissent les juges;
for (he/she/it *Q(K)*) wickedness (and he/she/it *Q(k)*) iniquity: crime judge
12 C’est un feu qui dévore jusqu’à la ruine, Et qui aurait détruit toute ma richesse.
for fire he/she/it till Abaddon to eat and in/on/with all produce my to uproot
13 Si j’ai méprisé le droit de mon serviteur ou de ma servante Lorsqu’ils étaient en contestation avec moi,
if to reject justice servant/slave my and maidservant my in/on/with strife their with me me
14 Qu’ai-je à faire, quand Dieu se lève? Qu’ai-je à répondre, quand il châtie?
and what? to make: do for to arise: rise God and for to reckon: visit what? to return: reply him
15 Celui qui m’a créé dans le ventre de ma mère ne l’a-t-il pas créé? Le même Dieu ne nous a-t-il pas formés dans le sein maternel?
not in/on/with belly: womb to make me to make him and to establish: make him in/on/with womb one
16 Si j’ai refusé aux pauvres ce qu’ils demandaient, Si j’ai fait languir les yeux de la veuve,
if to withhold from pleasure poor and eye widow to end: expend
17 Si j’ai mangé seul mon pain, Sans que l’orphelin en ait eu sa part,
and to eat morsel my to/for alone me and not to eat orphan from her
18 Moi qui l’ai dès ma jeunesse élevé comme un père, Moi qui dès ma naissance ai soutenu la veuve;
for from youth my to magnify me like/as father and from belly: womb mother my to lead her
19 Si j’ai vu le malheureux manquer de vêtements, L’indigent n’avoir point de couverture,
if to see: see to perish from without clothing and nothing covering to/for needy
20 Sans que ses reins m’aient béni, Sans qu’il ait été réchauffé par la toison de mes agneaux;
if not to bless me (loin his *Q(K)*) and from fleece lamb my to warm
21 Si j’ai levé la main contre l’orphelin, Parce que je me sentais un appui dans les juges;
if to wave upon orphan hand: power my for to see: see in/on/with gate help my
22 Que mon épaule se détache de sa jointure, Que mon bras tombe et qu’il se brise!
shoulder my from shoulder [to] to fall: fall and arm my from branch: shoulder her to break
23 Car les châtiments de Dieu m’épouvantent, Et je ne puis rien devant sa majesté.
for dread to(wards) me calamity God and from elevation his not be able
24 Si j’ai mis dans l’or ma confiance, Si j’ai dit à l’or: Tu es mon espoir;
if to set: make gold loin my and to/for gold to say confidence my
25 Si je me suis réjoui de la grandeur de mes biens, De la quantité des richesses que j’avais acquises;
if to rejoice for many strength: rich my and for mighty to find hand my
26 Si j’ai regardé le soleil quand il brillait, La lune quand elle s’avançait majestueuse,
if to see: see light for to shine and moon precious to go: walk
27 Et si mon cœur s’est laissé séduire en secret, Si ma main s’est portée sur ma bouche;
and to entice in/on/with secrecy heart my and to kiss hand my to/for lip my
28 C’est encore un crime que doivent punir les juges, Et j’aurais renié le Dieu d’en haut!
also he/she/it iniquity: crime judge for to deceive to/for God from above
29 Si j’ai été joyeux du malheur de mon ennemi, Si j’ai sauté d’allégresse quand les revers l’ont atteint,
if to rejoice in/on/with disaster to hate me and to rouse for to find him bad: evil
30 Moi qui n’ai pas permis à ma langue de pécher, De demander sa mort avec imprécation;
and not to give: allow to/for to sin palate my to/for to ask in/on/with oath soul: life his
31 Si les gens de ma tente ne disaient pas: Où est celui qui n’a pas été rassasié de sa viande?
if not to say man tent my who? to give: allow from flesh his not to satisfy
32 Si l’étranger passait la nuit dehors, Si je n’ouvrais pas ma porte au voyageur;
in/on/with outside not to lodge sojourner door my to/for way to open
33 Si, comme les hommes, j’ai caché mes transgressions, Et renfermé mes iniquités dans mon sein,
if to cover like/as Adam transgression my to/for to hide in/on/with breast my iniquity: crime my
34 Parce que j’avais peur de la multitude, Parce que je craignais le mépris des familles, Me tenant à l’écart et n’osant franchir ma porte…
for to tremble crowd many and contempt family to to be dismayed me and to silence: silent not to come out: come entrance
35 Oh! Qui me fera trouver quelqu’un qui m’écoute? Voilà ma défense toute signée: Que le Tout-Puissant me réponde! Qui me donnera la plainte écrite par mon adversaire?
who? to give: if only! to/for me to hear: hear to/for me look! mark my Almighty to answer me and scroll: document to write man strife my
36 Je porterai son écrit sur mon épaule, Je l’attacherai sur mon front comme une couronne;
if: surely yes not upon shoulder my to lift: bear him to bind him crown to/for me
37 Je lui rendrai compte de tous mes pas, Je m’approcherai de lui comme un prince.
number step my to tell him like leader to present: come him
38 Si ma terre crie contre moi, Et que ses sillons versent des larmes;
if upon me land: soil my to cry out and unitedness furrow her to weep [emph?]
39 Si j’en ai mangé le produit sans l’avoir payée, Et que j’aie attristé l’âme de ses anciens maîtres;
if strength her to eat without silver: money and soul: life master her to breathe
40 Qu’il y croisse des épines au lieu de froment, Et de l’ivraie au lieu d’orge! Fin des paroles de Job.
underneath: instead wheat to come out: issue thistle and underneath: instead barley foul weed to finish word Job