< Job 29 >
1 Job prit de nouveau la parole sous forme sentencieuse et dit:
Ayub melanjutkan uraiannya, katanya,
2 Oh! Que ne puis-je être comme aux mois du passé, Comme aux jours où Dieu me gardait,
"Kiranya hidupku dapat lagi seperti dahulu, waktu Allah melindungi aku.
3 Quand sa lampe brillait sur ma tête, Et que sa lumière me guidait dans les ténèbres!
Aku selalu diberi-Nya pertolongan, diterangi-Nya waktu berjalan dalam kegelapan.
4 Que ne suis-je comme aux jours de ma vigueur, Où Dieu veillait en ami sur ma tente,
Itulah hari-hari kejayaanku, ketika keakraban Allah menaungi rumahku.
5 Quand le Tout-Puissant était encore avec moi, Et que mes enfants m’entouraient;
Waktu itu, Yang Mahakuasa masih mendampingi aku, dan anak-anakku ada di sekelilingku.
6 Quand mes pieds se baignaient dans la crème Et que le rocher répandait près de moi des ruisseaux d’huile!
Ternakku menghasilkan banyak sekali susu. Banyak minyak dihasilkan oleh pohon-pohon zaitunku, meskipun ditanam di tanah berbatu.
7 Si je sortais pour aller à la porte de la ville, Et si je me faisais préparer un siège dans la place,
Jika para tua-tua kota duduk bersama, dan kuambil tempatku di antara mereka,
8 Les jeunes gens se retiraient à mon approche, Les vieillards se levaient et se tenaient debout.
minggirlah orang-orang muda, segera setelah aku dilihat mereka. Juga orang-orang tua bangkit dengan khidmat; untuk memberi hormat.
9 Les princes arrêtaient leurs discours, Et mettaient la main sur leur bouche;
Bahkan para pembesar berhenti berkata-kata,
10 La voix des chefs se taisait, Et leur langue s’attachait à leur palais.
dan orang penting pun tidak berbicara.
11 L’oreille qui m’entendait me disait heureux, L’œil qui me voyait me rendait témoignage;
Siapa pun kagum jika mendengar tentang aku; siapa yang melihat aku, memuji jasaku.
12 Car je sauvais le pauvre qui implorait du secours, Et l’orphelin qui manquait d’appui.
Sebab, kutolong orang miskin yang minta bantuan; kusokong yatim piatu yang tak punya penunjang.
13 La bénédiction du malheureux venait sur moi; Je remplissais de joie le cœur de la veuve.
Aku dipuji oleh orang yang sangat kesusahan, kutolong para janda sehingga mereka tentram.
14 Je me revêtais de la justice et je lui servais de vêtement, J’avais ma droiture pour manteau et pour turban.
Tindakanku jujur tanpa cela; kutegakkan keadilan senantiasa.
15 J’étais l’œil de l’aveugle Et le pied du boiteux.
Bagi orang buta, aku menjadi mata; bagi orang lumpuh, aku adalah kakinya.
16 J’étais le père des misérables, J’examinais la cause de l’inconnu;
Bagi orang miskin, aku menjadi ayah; bagi orang asing, aku menjadi pembela.
17 Je brisais la mâchoire de l’injuste, Et j’arrachais de ses dents la proie.
Tapi kuasa orang kejam, kupatahkan, dan kurban mereka kuselamatkan.
18 Alors je disais: Je mourrai dans mon nid, Mes jours seront abondants comme le sable;
Harapanku ialah mencapai umur yang tinggi, dan mati dengan tenang di rumahku sendiri.
19 L’eau pénétrera dans mes racines, La rosée passera la nuit sur mes branches;
Aku seperti pohon yang subur tumbuhnya, akarnya cukup air dan embun membasahi dahannya.
20 Ma gloire reverdira sans cesse, Et mon arc rajeunira dans ma main.
Aku selalu dipuji semua orang, dan tak pernah kekuatanku berkurang.
21 On m’écoutait et l’on restait dans l’attente, On gardait le silence devant mes conseils.
Orang-orang diam, jika aku memberi nasihat; segala perkataanku mereka dengarkan dengan cermat.
22 Après mes discours, nul ne répliquait, Et ma parole était pour tous une bienfaisante rosée;
Sehabis aku bicara, tak ada lagi yang perlu ditambahkan; perkataan meresap seperti tetesan air hujan.
23 Ils comptaient sur moi comme sur la pluie, Ils ouvraient la bouche comme pour une pluie du printemps.
Semua orang menyambut kata-kataku dengan gembira, seperti petani menyambut hujan di musim bunga.
24 Je leur souriais quand ils perdaient courage, Et l’on ne pouvait chasser la sérénité de mon front.
Kutersenyum kepada mereka ketika mereka putus asa; air mukaku yang bahagia menambah semangat mereka.
25 J’aimais à aller vers eux, et je m’asseyais à leur tête; J’étais comme un roi au milieu d’une troupe, Comme un consolateur auprès des affligés.
Akulah yang memegang pimpinan, dan mengambil segala keputusan. Kupimpin mereka seperti raja di tengah pasukannya, dan kuhibur mereka dalam kesedihannya.