< Job 29 >

1 Job prit de nouveau la parole sous forme sentencieuse et dit:
Job mah a thuih ih patahhaih lok to patomh poe;
2 Oh! Que ne puis-je être comme aux mois du passé, Comme aux jours où Dieu me gardait,
aw kai loe kalaem tangcae khrah, Sithaw mah khetzawnhaih ni thuem ih baktiah om let nasoe;
3 Quand sa lampe brillait sur ma tête, Et que sa lumière me guidait dans les ténèbres!
ka lu nuiah angmah ih hmaithawk to paang moe, anih aanghaih hoiah khoving thungah kam kaeh;
4 Que ne suis-je comme aux jours de ma vigueur, Où Dieu veillait en ami sur ma tente,
ka qoengh li nathuem ih aninawk baktih, ka im ah Sithaw angkomhaih oh nathuem ih aninawk baktiah om let nasoe;
5 Quand le Tout-Puissant était encore avec moi, Et que mes enfants m’entouraient;
lensawk Sithaw kai khaeah oh moe, ka caanawk hoi nawnto oh o;
6 Quand mes pieds se baignaient dans la crème Et que le rocher répandait près de moi des ruisseaux d’huile!
maitaw tahnutui hoiah khok to ka pasaeh, thlung thung hoiah situi to tui baktiah long;
7 Si je sortais pour aller à la porte de la ville, Et si je me faisais préparer un siège dans la place,
vangpui khongkha ah ka caeh moe, lampui ah kang hnut,
8 Les jeunes gens se retiraient à mon approche, Les vieillards se levaient et se tenaient debout.
thendoengnawk mah kai ang hnuk o naah, anghawk o ving; mitongnawk loe angthawk o moe, angdoet o.
9 Les princes arrêtaient leurs discours, Et mettaient la main sur leur bouche;
Angraengnawk loe lokthui o ai, pakha to ban hoiah tamuep o.
10 La voix des chefs se taisait, Et leur langue s’attachait à leur palais.
Toksah angraengnawk doeh lok apae o ai, palai to angsumh o.
11 L’oreille qui m’entendait me disait heureux, L’œil qui me voyait me rendait témoignage;
Naa mah ka lok thaih naah, kai han tahamhoihaih ang paek; mik mah kai hnuk naah, kai hnukung ah oh;
12 Car je sauvais le pauvre qui implorait du secours, Et l’orphelin qui manquait d’appui.
tipongah tih nahaeloe amtang kami, amno ampa tawn ai kami, bomkung tawn ai kami hang naah ka bomh pongah ni.
13 La bénédiction du malheureux venait sur moi; Je remplissais de joie le cœur de la veuve.
Kadueh tom kami mah tahamhoihaih ang paek moe, lamhmai to anghoehaih laasak hanah palung kang hoesak.
14 Je me revêtais de la justice et je lui servais de vêtement, J’avais ma droiture pour manteau et pour turban.
Toenghaih to khukbuen ah kang khuk, ka toenghaih loe kahni baktih, lumuek baktiah oh.
15 J’étais l’œil de l’aveugle Et le pied du boiteux.
Mikmaengnawk hanah mik ah ka oh moe, khokkhaem kaminawk hanah khok ah ka oh.
16 J’étais le père des misérables, J’examinais la cause de l’inconnu;
Amtang kaminawk hanah ampa ah ka oh moe, angvinnawk ih lok ka tahngaih pae.
17 Je brisais la mâchoire de l’injuste, Et j’arrachais de ses dents la proie.
Kasae kaminawk ih ano to ka khaeh pae moe, anih mah kaek ih kaminawk to ka pahlong.
18 Alors je disais: Je mourrai dans mon nid, Mes jours seront abondants comme le sable;
To pacoengah, ka hinghaih aninawk loe savuet baktiah pop, kai loe kaimah ih im ah ni ka dueh tih.
19 L’eau pénétrera dans mes racines, La rosée passera la nuit sur mes branches;
Kai ih tangzun loe tui taengah pha ueloe, aqum puek ka tanghang nuiah dantui angbuem tih.
20 Ma gloire reverdira sans cesse, Et mon arc rajeunira dans ma main.
Ka lensawkhaih loe cak poe ueloe, ka ban ih kalii doeh tha om let tih.
21 On m’écoutait et l’on restait dans l’attente, On gardait le silence devant mes conseils.
Kaminawk mah ka lok to tahngaih o, ka thuih ih lok to aek o ai.
22 Après mes discours, nul ne répliquait, Et ma parole était pour tous une bienfaisante rosée;
Lok ka thuih pacoengah, mi doeh lok apae o ai boeh; ka thuih ih lok loe nihcae nuiah tui baktiah ca.
23 Ils comptaient sur moi comme sur la pluie, Ils ouvraient la bouche comme pour une pluie du printemps.
Nihcae mah khotui zing o baktih toengah kai to ang zing o, hnukkhuem ih khotui kazing baktiah pakha to kalen ah a angh o.
24 Je leur souriais quand ils perdaient courage, Et l’on ne pouvait chasser la sérénité de mon front.
Nihcae ka pahnui thuih naah, nihcae mah tang o ai; ka mikhmai aanghaih to a hnuk o naah, ka mikhmai aanghaih to anghmaa o sak thai ai.
25 J’aimais à aller vers eux, et je m’asseyais à leur tête; J’étais comme un roi au milieu d’une troupe, Comme un consolateur auprès des affligés.
Nihcae ih loklam to ka qoih moe, kahoih koek ahmuen ah kang hnut, palungsae kami pathloepkung baktih, misatuh kaminawk salak ih siangpahrang baktiah kang hnut, tiah ka thuih.

< Job 29 >