< Job 28 >

1 Il y a pour l’argent une mine d’où on le fait sortir, Et pour l’or un lieu d’où on l’extrait pour l’affiner;
Il y a pour l’argent un lieu d’où on l’extrait, pour l’or un lieu où on l’épure.
2 Le fer se tire de la poussière, Et la pierre se fond pour produire l’airain.
Le fer se tire de la terre, et la pierre fondue donne le cuivre.
3 L’homme fait cesser les ténèbres; Il explore, jusque dans les endroits les plus profonds, Les pierres cachées dans l’obscurité et dans l’ombre de la mort.
L’homme met fin aux ténèbres, il explore, jusqu’au fond des abîmes, la pierre cachée dans les ténèbres et l’ombre de la mort.
4 Il creuse un puits loin des lieux habités; Ses pieds ne lui sont plus en aide, Et il est suspendu, balancé, loin des humains.
Il creuse, loin des lieux habités, des galeries, qu’ignore le pied des vivants; suspendu, il vacille, loin des humains.
5 La terre, d’où sort le pain, Est bouleversée dans ses entrailles comme par le feu.
La terre, d’où sort le pain, est bouleversée dans ses entrailles comme par le feu.
6 Ses pierres contiennent du saphir, Et l’on y trouve de la poudre d’or.
Ses roches sont le lieu du saphir, et l’on y trouve de la poudre d’or.
7 L’oiseau de proie n’en connaît pas le sentier, L’œil du vautour ne l’a point aperçu;
L’oiseau de proie n’en connaît pas le sentier, l’œil du vautour ne l’a pas aperçu.
8 Les plus fiers animaux ne l’ont point foulé, Le lion n’y a jamais passé.
Les animaux sauvages ne l’ont pas foulé, le lion n’y a jamais passé.
9 L’homme porte sa main sur le roc, Il renverse les montagnes depuis la racine;
L’homme porte sa main sur le granit, il ébranle les montagnes dans leurs racines.
10 Il ouvre des tranchées dans les rochers, Et son œil contemple tout ce qu’il y a de précieux;
Il perce des galeries dans les rochers; rien de précieux n’échappe à son regard.
11 Il arrête l’écoulement des eaux, Et il produit à la lumière ce qui est caché.
Il sait arrêter le suintement des eaux, il amène à la lumière tout ce qui était caché.
12 Mais la sagesse, où se trouve-t-elle? Où est la demeure de l’intelligence?
Mais la Sagesse, où la trouver? Où est le lieu de l’Intelligence?
13 L’homme n’en connaît point le prix; Elle ne se trouve pas dans la terre des vivants.
L’homme n’en connaît pas le prix, on ne la rencontre pas sur la terre des vivants.
14 L’abîme dit: Elle n’est point en moi; Et la mer dit: Elle n’est point avec moi.
L’abîme dit: « Elle n’est pas dans mon sein; » la mer dit: « Elle n’est pas avec moi. »
15 Elle ne se donne pas contre de l’or pur, Elle ne s’achète pas au poids de l’argent;
Elle ne se donne pas contre de l’or pur, elle ne s’achète pas au poids de l’argent.
16 Elle ne se pèse pas contre l’or d’Ophir, Ni contre le précieux onyx, ni contre le saphir;
On ne la met pas en balance avec de l’or d’Ophir, avec l’onyx précieux et avec le saphir.
17 Elle ne peut se comparer à l’or ni au verre, Elle ne peut s’échanger pour un vase d’or fin.
L’or et le verre ne peuvent lui être comparés, on ne l’échange pas pour un vase d’or fin.
18 Le corail et le cristal ne sont rien auprès d’elle: La sagesse vaut plus que les perles.
Qu’on ne fasse pas mention du corail et du cristal: la possession de la sagesse vaut mieux que les perles.
19 La topaze d’Éthiopie n’est point son égale, Et l’or pur n’entre pas en balance avec elle.
La topaze d’Ethiopie ne l’égale pas, et l’or pur n’atteint pas sa valeur.
20 D’où vient donc la sagesse? Où est la demeure de l’intelligence?
D’où vient donc la sagesse? Où est lieu de l’Intelligence?
21 Elle est cachée aux yeux de tout vivant, Elle est cachée aux oiseaux du ciel.
Elle est cachée aux yeux de tous les vivants, elle se dérobe aux oiseaux du ciel.
22 Le gouffre et la mort disent: Nous en avons entendu parler.
L’enfer et la mort disent: « Nous en avons entendu parler. » (questioned)
23 C’est Dieu qui en sait le chemin, C’est lui qui en connaît la demeure;
C’est Dieu qui connaît son chemin, c’est lui qui sait où elle réside.
24 Car il voit jusqu’aux extrémités de la terre, Il aperçoit tout sous les cieux.
Car il voit jusqu’aux extrémités de la terre, il aperçoit tout ce qui est sous le ciel.
25 Quand il régla le poids du vent, Et qu’il fixa la mesure des eaux,
Quand il réglait le poids des vents, qu’il mettait les eaux dans la balance,
26 Quand il donna des lois à la pluie, Et qu’il traça la route de l’éclair et du tonnerre,
quand il donnait des lois à la pluie, qu’il traçait la route aux éclairs de la foudre,
27 Alors il vit la sagesse et la manifesta, Il en posa les fondements et la mit à l’épreuve.
alors il l’a vue et l’a décrite, il l’a établie et en a sondé les secrets.
28 Puis il dit à l’homme: Voici, la crainte du Seigneur, c’est la sagesse; S’éloigner du mal, c’est l’intelligence.
Puis il a dit à l’homme: La crainte du Seigneur, voilà la sagesse; fuir le mal, voilà l’intelligence.

< Job 28 >